<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://nonbinary.wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2A02%3AA317%3AE140%3AB480%3A7056%3AD1F%3A755B%3AB105</id>
	<title>Nonbinary Wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://nonbinary.wiki/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=2A02%3AA317%3AE140%3AB480%3A7056%3AD1F%3A755B%3AB105"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nonbinary.wiki/wiki/Special:Contributions/2A02:A317:E140:B480:7056:D1F:755B:B105"/>
	<updated>2026-06-14T14:30:06Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.3</generator>
	<entry>
		<id>https://nonbinary.wiki/index.php?title=Gender_neutral_language_in_Polish&amp;diff=27349</id>
		<title>Gender neutral language in Polish</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://nonbinary.wiki/index.php?title=Gender_neutral_language_in_Polish&amp;diff=27349"/>
		<updated>2021-04-12T23:08:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;2A02:A317:E140:B480:7056:D1F:755B:B105: /* Gender neutral neologisms */typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Template:Gender neutral language}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gender neutral language in Polish&#039;&#039;&#039; is more difficult than gender neutral language (also called gender inclusive language) in some languages, because grammatical gender is very pervasive in Polish. See the main article on [[gender neutral language]] for general reasons to use neutral language, common problems in using it, and its use for [[nonbinary]] people.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Pronouns==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Polish there is no standard non-gendered pronoun like English&#039;s [[singular they]]. &amp;quot;Oni&amp;quot; is the third person plural masculine pronoun (used when a group has at least one male in it, or the genders of the group are unknown), while &amp;quot;one&amp;quot; is the third person plural non-masculine pronoun (used when a group has no male members, or for groups like young children, animals, objects, or intangible concepts).&amp;lt;ref name=&amp;quot;cloz_Maki&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=Making Sense of Polish Personal Pronouns |last=Łukasiak |first=Adam |work=Clozemaster Blog |date=20 October 2017 |access-date=25 November 2020 |url= https://www.clozemaster.com/blog/polish-personal-pronouns/}}&amp;lt;/ref&amp;gt; Translations of English singular they into Polish sometimes use &amp;quot;oni&amp;quot; despite it being masculine.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot;&amp;gt;{{cite journal|title=Misgendered in Translation?: Genderqueerness in Polish Translations of English-language Television Series |url=https://anglica-journal.com/resources/html/article/details?id=207730|last=Misiek|first=Szymon |journal=Anglica: An International Journal of English Studies|year=2020 |doi=10.7311/0860-5734.29.2.09}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a neuter singular pronoun &amp;quot;ono/jego&amp;quot; but that can be considered dehumanizing, similar to &amp;quot;it/its&amp;quot; in English.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some Polish-speaking nonbinary people just use &amp;quot;he/his&amp;quot; (&amp;quot;on/jego&amp;quot;) or &amp;quot;she/her&amp;quot; (&amp;quot;ona/jej&amp;quot;) – either the same as their [[gender assigned at birth]] or the opposite.&amp;lt;ref name=&amp;quot;zaimkipl&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=An overview of Polish nonbinary pronouns |trans-title= |author= |work=Zaimki.pl |date= |access-date=25 November 2020 |url= https://zaimki.pl/english |language=en }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Some neopronoun forms have been proposed, such as&amp;lt;ref name=&amp;quot;zaim_Skąd&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=Skąd potrzeba niebinarnych zaimków? |trans-title=Where is the need for nonbinary pronouns? |author= |work=Zaimki.pl |date= |access-date=25 November 2020 |url= https://zaimki.pl/ |language=pl}}&amp;lt;/ref&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* onu/jenu&lt;br /&gt;
* ono/eno&lt;br /&gt;
* vono/vego&lt;br /&gt;
* ne/nego&lt;br /&gt;
* onx/jex&lt;br /&gt;
* ony/jegy&lt;br /&gt;
* ony/ich&lt;br /&gt;
* onø/jenø&lt;br /&gt;
* onæ/jæ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For second-person pronouns, it is possible to use the mixed-gender plural &amp;quot;państwo&amp;quot; in place of masculine &amp;quot;pan&amp;quot; or feminine &amp;quot;pani&amp;quot;, but using this in reference to a singular person is not well-established.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The reflexive pronoun &amp;quot;się&amp;quot; (equivalent to &amp;quot;myself&amp;quot;, &amp;quot;herself&amp;quot;, &amp;quot;himself&amp;quot;, &amp;quot;one&#039;s self&amp;quot;, etc.) does not inflect for gender.&amp;lt;ref&amp;gt;https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Polish_pronouns#Reflexive_pronoun&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other words==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nouns, verbs, numerals, and adjectives are also gendered in Polish. Some Polish nonbinary people create solutions such as gender-neutral word endings, for example &amp;quot;chciałxm&amp;quot;/&amp;quot;chciałom&amp;quot;/&amp;quot;chciałx&amp;quot; instead of &amp;quot;chciałbym&amp;quot; (masculine) or &amp;quot;chciałabym&amp;quot; (feminine).&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|title=hi how to use they them in poland. próbuję ale im failing miserably|archive-date=17 June 2020|archive-url=http://archive.is/ZMwts|url=https://urodziwy.tumblr.com/post/187175986471/hi-how-to-use-they-them-in-poland-pr%C3%B3buj%C4%99-ale-im}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|title=Czemu ludzie są Twoim zdaniem dyskryminowani przez swoją orientację seksualną?|archive-url=http://archive.is/k4Xzj|archive-date=17 June 2020|url=https://ask.fm/brainlessxx/answers/162268935811}}&amp;lt;/ref&amp;gt; In the 2004 science-fiction novel &#039;&#039;Perfect Imperfection&#039;&#039;, author Jacek Dukaj used -um verb endings (e.g. &amp;quot;zobaczyłum&amp;quot; instead of the masculine &amp;quot;zobaczyłem&amp;quot; or feminine &amp;quot;zobaczyłam&amp;quot;) for a &amp;quot;post-human&amp;quot; group of beings.&amp;lt;ref name=&amp;quot;TransGrysy&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=TransGrysy wyjaśniają: co robić, a czego nie robić w kontaktach z osobami transpłciowymi? |trans-title=TransGrysy explains: what to do and what not to do when dealing with transgender people? |work=kinkywinky.pl |date= |access-date=1 October 2020 |url= https://www.kinkywinky.pl/blog/poradnik/transplciowosc-savoir-vivre.html |language=pl}}&amp;lt;/ref&amp;gt; These have since become known as Dukaisms.&amp;lt;ref name=&amp;quot;zaimkipl&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=An overview of Polish nonbinary pronouns |trans-title= |author= |work=Zaimki.pl |date= |access-date=25 November 2020 |url= https://zaimki.pl/english |language=en }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Another gender-neutral way of speaking or writing Polish is rewording phrases to use a non-gendered conjugation of a verb. For example, instead of saying &amp;quot;I saw&amp;quot; in the masculine form &amp;quot;zobaczyłem&amp;quot; or feminine form &amp;quot;zobaczyłam&amp;quot;, one could say &amp;quot;Udało mi się zobaczyć&amp;quot; (I was able to see).&amp;lt;ref name=&amp;quot;grabieżca&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=Osoby niebinarne - jakiej są płci? |trans-title= |author=niski_grabieżca |work=transseksualizm.blogspot.com |date=12 June 2019 |access-date=1 October 2020 |url= https://transseksualizm.blogspot.com/2019/06/osoby-niebinarne-jakiej-sa-pci.html |language=pl}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For written Polish, it is possible to combine the masculine and feminine forms of a noun, with a space in between the endings to acknowledge other genders. For example instead of the masculine &amp;quot;aktorzy&amp;quot; or the feminine &amp;quot;aktorki&amp;quot;, one could write &amp;quot;aktorki_rzy&amp;quot;.&amp;lt;ref name=&amp;quot;123t_Gend&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=Gender. Płeć w języku. Feminizm w języku polskim |trans-title=Gender. Gender in language. Feminism in Polish language |last=Tłumaczeń |first=Biuro |work=Ekspresowe tłumaczenia |date=11 December 2015 |access-date=1 October 2020 |url= https://123tlumacz.pl/gender-plec-w-jezyku-feminizm-w-jezyku-polskim/ |language=pl}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Gender neutral neologisms==&lt;br /&gt;
This section is an incomplete list of word/phrases that have been created by Polish speakers to render them gender-neutral/gender inclusive. More can be found in [https://zaimki.pl/s%C5%82ownik the dictionary of Zaimki.pl]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Polish&lt;br /&gt;
!English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| dziennikarko &lt;br /&gt;
| journalist&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| nauczycielko &lt;br /&gt;
| teacher&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| elektryczko &lt;br /&gt;
| electrician&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| hydrauliczko &lt;br /&gt;
| plumber&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| murarzę &lt;br /&gt;
| bricklayer&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| kucharzę &lt;br /&gt;
| cook&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| bioetyko &lt;br /&gt;
| bioethicist&amp;lt;ref name=&amp;quot;Misiek&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| ładnu / ładnya / ładnx&lt;br /&gt;
| pretty&amp;lt;ref name=&amp;quot;avri_Avri&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web |title=Genderneutralizacja polszczyzny? |trans-title=Gender-neutralization of the Polish language? |author=Andrea |date=2 February 2020 |access-date=25 November 2020 |url= https://avris.it/blog/genderneutralizacja-polszczyzny |language=pl}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Gender neutral language]]&lt;br /&gt;
* [[Glossary of Polish gender and sex terminology]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External resources/Further reading==&lt;br /&gt;
*[https://zaimki.pl/ Zaimki.pl]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== References ==&lt;br /&gt;
{{reflist}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Gender neutral language]]&lt;br /&gt;
{{incomplete}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>2A02:A317:E140:B480:7056:D1F:755B:B105</name></author>
	</entry>
</feed>