Editing Gender neutral language in Swedish
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
<languages /> | <languages /> | ||
{{Template:Gender neutral language}} | {{Template:Gender neutral language}} | ||
<translate><!--T:1--> The Swedish language has two grammatical genders, common and neuter. | <translate><!--T:1--> The Swedish language has two grammatical genders, common and neuter. Swedish is easier than gender-neutral/gender-inclusive language in many other languages, because its grammatical gender is less pervasive than in languages like German or French. See the main article on gender neutral language for general reasons to use neutral language, common problems in using it, and its use for gender-diverse people.</translate> | ||
==<translate><!--T:2--> Pronouns</translate>== | ==<translate><!--T:2--> Pronouns</translate>== | ||
===<translate><!--T:3--> Gender-neutral third-person singular</translate>=== | ===<translate><!--T:3--> Gender-neutral third-person singular</translate>=== | ||
<translate><!--T:4--> Swedish’s official gender-neutral pronoun is hen/hen/hens. The Swedish common-inanimate pronoun den/den/dens (equivalent to it/it/its) is also used for gender-neutral language and by some nonbinary people, as well as the practice of singular de/dem/deras (they/them/their). Some nonbinary people have also opted for neopronoun such as hin/hin/hins, which is in actuality an obsolete pronoun that means something alike “that one”, but is in modern times pretty much only used in the set phrase “hin håle” (the hard one, the devil). </translate> | <translate><!--T:4--> Swedish’s official gender-neutral pronoun is hen/hen/hens. The Swedish common-inanimate pronoun den/den/dens (equivalent to it/it/its) is also used for gender-neutral language and by some nonbinary people, as well as the non-standard anglicized practice of singular de/dem/deras (they/them/their). Some nonbinary people have also opted for neopronoun such as hin/hin/hins, which is in actuality an obsolete pronoun that means something alike “that one”, but is in modern times pretty much only used in the set phrase “hin håle” (the hard one, the devil). </translate> | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Line 34: | Line 34: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! <u>De</u> | ! <u>De</u> | ||
! <translate><!--T:12--> | ! <translate><!--T:12--> Non-standard anglicized singular "they" </translate> | ||
|- | |- | ||
!de | !de | ||
Line 254: | Line 254: | ||
<!--T:44--> | <!--T:44--> | ||
*'''Gifta/Livspartners.''' Neutral, standard. Means two spouses/maritial partners. | *'''Gifta/Livspartners.''' Neutral, standard. Means two spouses/maritial partners. | ||
*'''Brudfölje.''' Neutral, standard. Means bridesmaids | *'''Brudfölje.''' Neutral, standard. Means bridesmaids and groomsmen, the bridalpair's entourages. | ||
*'''Respektive fästfölje.''' Neutral, nonstandard. Means the respective entourages of a marrying couple, bridesmaids and groomsmen. | *'''Respektive fästfölje.''' Neutral, nonstandard. Means the respective entourages of a marrying couple, bridesmaids and groomsmen. | ||
*'''Fästföljare.''' Neutral, nonstandard. Used to refer to one person in the bridalpair's entourage. | *'''Fästföljare.''' Neutral, nonstandard. Used to refer to one person in the bridalpair's entourage. |