Gender neutral language in Swedish: Difference between revisions

Tag: 2017 source edit
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 64: Line 64:
<translate>
<translate>
<!--T:23-->
<!--T:23-->
* '''Förälder.''' Neutral, formal, standard.  
* '''Förälder.''' Neutral, formal, standard. Means parent.
* '''Päron.''' Neutral, slang/standard. Means “one's folk(s)” in plural and in singular.  
* '''Päron.''' Neutral, slang/standard. Means “one's folk(s)” in plural and in singular.  
* '''Älder.''' Neutral, formal, nonstandard.  
* '''Älder.''' Neutral, formal, nonstandard. An abbreviation of förälder.
* '''Förre.''' Neutral, informal, nonstandard.  
* '''Förre.''' Neutral, informal, nonstandard. Förre is a simplification of the word förälder. It provides a parental alternative that can be used to refer to a parent completely gender-neutral.
* '''Föffe.''' Neutral, informal, nonstandard.  
* '''Föffe.''' Neutral, informal, nonstandard. Föffe is a simplification of the word förälder. It provides a parental alternative that can be used to refer to a parent completely gender-neutral. Föffe is also a good alternativ to the words matte (female pet-owner) and husse (male pet-owner).
* '''Mappa.''' Neutral, informal, nonstandard.  
* '''Mappa.''' Neutral, informal, nonstandard. Mappa is a combination of mamma (mom) and pappa (dad). This provides and alternative that is both similar to and retain the comfortable factor that children otherwise associate with the parental words mamma and pappa.
* '''Pamma.''' Neutral, informal, nonstandard.  
* '''Pamma.''' Neutral, informal, nonstandard. Pamma is a combination of mamma (mom) and pappa (dad). This provides and alternative that is both similar to and retain the comfortable factor that children otherwise associate with the parental words mamma and pappa.
* '''Wawa.''' Neutral, informal, nonstandard.
* '''Wawa.''' Neutral, informal, nonstandard. Wawa is pronounced with "English w:s". Wawa is similar to mamma (mom) and pappa (dad) in that it consists of repetitive phonemes that are physically easy for smaller children to pronounce. Wawa is a good addition among the Swedish parental words as it provides a completely gender-neutral alternative with similarities of mamma and pappa that do not have an origin in the gender binary.
<nowiki>*</nowiki><u>The first name</u> of a person may be preferred instead of using a specific parental word.
</translate>
</translate>


Line 87: Line 88:
<translate>
<translate>
<!--T:27-->
<!--T:27-->
* '''Förförälder.''' Neutral, nonstandard but will be understood. Means grandparent.  
* '''Förförälder.''' Neutral, nonstandard but will be understood. Means grandparent. Förförälder can be used both as a collective word for grandparents, but also to designate a parent's parent as gender-neutral. Förföräldrar also serves as an alternative word to förfäder (forefathers). Förförälder is not included in modern dictionaries, but förföräldrar are mentioned in SAOB (The Swedish Academy's dictionary).  
* '''Förför.''' Neutral, nonstandard. Means grandy/grandma/grandpa.  
* '''Förför.''' Neutral, nonstandard. Means grandy/grandma/grandpa. Förför ought to be pronounced with "short ö:s" to not confuse it with the word "förför" which means "seduce" (which is pronounced with s short first ö and long second ö). Förför is an alternative that fits well together in the pattern of mormor (maternal mother, standard), farmor (paternal mother, standard), morfar (maternal father, standard) and farfar (paternal father, standard).
* '''Morför.''' Partially neutral, nonstandard. Means maternal grandparent.  
* '''Morför.''' Partially neutral, nonstandard. Means maternal grandparent.  
* '''Farför.''' Partially neutral, nonstandard. Means paternal grandparent.  
* '''Farför.''' Partially neutral, nonstandard. Means paternal grandparent.  
Line 101: Line 102:
* '''Lillasyskon/Storasyskon.''' Neutral, standard. Means little sibling(s)/big sibling(s).  
* '''Lillasyskon/Storasyskon.''' Neutral, standard. Means little sibling(s)/big sibling(s).  
* '''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutral, standard. Means younger sibling(s)/older sibling(s).  
* '''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutral, standard. Means younger sibling(s)/older sibling(s).  
* '''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutral, nonstandard. Means pibling(s)/parent’s sibling(s).  
* '''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutral, nonstandard. Means pibling(s)/parent’s sibling(s). Föräldrasyskon and försyskon can be used both as a collective word for one's parents' sibling(s) and to designate a parent's sibling(s) as gender-neutral. Försyskon is an alternative that fits well together in the pattern of moster (maternal sister, standard), faster (paternal sister, standard), morbror (maternal brother, standard) and farbror (paternal brother, standard).
* '''Morssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means mother’s sibling(s).  
* '''Morssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means mother’s sibling(s).  
* '''Farssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means father’s sibling(s).  
* '''Farssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means father’s sibling(s).  
Line 123: Line 124:
* '''Sambo.''' Neutral, standard. Means cohabitation-partner.  
* '''Sambo.''' Neutral, standard. Means cohabitation-partner.  
* '''Älskling.''' Neutral, standard. Means love.  
* '''Älskling.''' Neutral, standard. Means love.  
* '''Respektive.''' Neutral. Means respective.
* '''Brudpartner.''' Neutral, nonstandard. Means marrier/spouse-to-be/nearly-wed.  
* '''Brudpartner.''' Neutral, nonstandard. Means marrier/spouse-to-be/nearly-wed.  
* '''Förlovade/Fästperson.''' Neutral, standard/nonstandard. Means betrothed/fiance.  
* '''Förlovade/Fästperson.''' Neutral, standard/nonstandard. Means betrothed/fiance.  
Line 155: Line 157:
<!--T:37-->
<!--T:37-->
* '''Vuxen.''' Neutral, standard. Means adult.  
* '''Vuxen.''' Neutral, standard. Means adult.  
* '''Gamling.''' Neutral, standard. Means elderly.  
* '''Gamling.''' Neutral, standard. Means elderly person.
 
* '''Gudbarn.''' Neutral, standard. Means godchild.
 
* '''Gudförälder/Fadder'''. Neutral, standard. Means godparent.
 
* '''Vännen.''' Neutral, standard. Means "the friend" but can be used as a gender-neutral alternativ to gumma respektive gubbe, which are juvenile terms alike English's buddy/kid. (While gumma and gubbe can be used in a juvenile way, they also mean old-woman and old-man respectively)
 
* '''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutral, standard. Means housepartner/housespouse and stay-at-home parent.
* '''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutral, standard. Means housepartner/housespouse and stay-at-home parent.
* '''Änkeperson.''' Neutral, standard. Means widowed person.  
* '''Änkeperson.''' Neutral, standard. Means widowed person.
* '''Tronföljare.''' Neutral, standard. Means crown-successor.  
* '''Tronföljare.''' Neutral, standard. Means crown-successor.
* '''Prin, kronprin.''' Neutral, nonstandard. Means princess/prince and crownprincess/crownprince.  
* '''Prin, kronprin.''' Neutral, nonstandard. Means princess/prince and crownprincess/crownprince. Prin provides a completely gender-neutral alternative to princess and prince. It can be used to designate a royal person's child or consort as gender-neutral. The married partner of a prin is called pringemål. Kronprin is used to designate a royal heir as gender-neutral.
* '''Regent/Monark.''' Neutral, standard. Mean regnant, monarch, queen/king.  
* '''Regent/Monark/Majestät.''' Neutral, standard. Means regnant, monarch, majesty, queen/king.
* '''Regentgemål.''' Neutral, standard. Means regnant consort.  
* '''Ni!/Hörrni!/Folk!.''' Neutral, standard. Means “you” and “folk(s)”, can be used when calling multiple people instead of saying girls and/or guys.
* '''Ni!/Hörrni!/Folk!.''' Neutral, standard. Means “you” and “folk(s)”, can be used when calling multiple people instead of saying girls and/or guys.
* '''B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah.''' Neutral, nonstandard. Gender-neutral alternative to bat mitzvah and bar mitzvah.
* ''' Ärade/kära publik/gäster/vänner/folk.''' Neutral, standard. Gender-inclusive way of saying “ladies & gentlemen”.
* ''' Ärade/kära publik/gäster/vänner/folk.''' Neutral, standard. Gender-inclusive way of saying “ladies & gentlemen”.
</translate>
</translate>


==<translate><!--T:38--> Professions</translate>==  
==<translate><!--T:38--> Professions & roles</translate>==  
<translate>
<translate>
<!--T:39-->
<!--T:39-->
translation-admin
436

edits