Gender neutral language in Dutch: Difference between revisions
→Honorary titles: Fixed missing capital letter, restructured sentence.
No edit summary |
(→Honorary titles: Fixed missing capital letter, restructured sentence.) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(9 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 50: | Line 50: | ||
|} | |} | ||
==Family terms== | ==Family and relationship terms== | ||
===Parent=== | ===Parent=== | ||
* '''Ouder.''' Neutral, formal. | * '''Ouder.''' Neutral, formal. | ||
* '''Ouda.''' Neutral, informal, nonstandard. | * '''Ouda.''' Neutral, informal, nonstandard. | ||
* '''Mapa.''' Neutral, informal, nonstandard. | * '''Mapa.''' Neutral, informal, nonstandard. | ||
Line 70: | Line 69: | ||
* '''Levenspartner.''' Neutral word for wedded partner/life partner. More formal. | * '''Levenspartner.''' Neutral word for wedded partner/life partner. More formal. | ||
* '''Wederhelft.''' Neutral word for wedded partner/"better half"/significant other. | * '''Wederhelft.''' Neutral word for wedded partner/"better half"/significant other. | ||
* '''Metgezel.''' | * '''Metgezel.''' Status- and gender-neutral word for someone's accompanying person. | ||
=== | === Wedding words === | ||
* '''Getrouwde/Eega's/Gaden/Levenspartners.''' Neutral words to refer to two spouses/maritial partners. | * '''Getrouwde/Eega's/Gaden/Levenspartners.''' Neutral words to refer to two spouses/maritial partners. | ||
Line 87: | Line 86: | ||
* '''Sibbe.''' Neutral Dutch for sibling. | * '''Sibbe.''' Neutral Dutch for sibling. | ||
* '''Kleine sibbe/jongere sibbe.''' Neutral Dutch for little sibling/younger sibling. | * '''Kleine sibbe/jongere sibbe.''' Neutral Dutch for little sibling/younger sibling. | ||
* '''Grote sibbe/ | * '''Grote sibbe/oudere sibbe.''' Neutral Dutch for big sibling/older sibling. | ||
* '''Brus.''' Neutral Dutch for sibling, combination of broer (brother) and zus (sister). | * '''Brus.''' Neutral Dutch for sibling, combination of broer (brother) and zus (sister). | ||
Line 119: | Line 118: | ||
* '''Schoonouder.''' Neutral Dutch word for parent-in-law. | * '''Schoonouder.''' Neutral Dutch word for parent-in-law. | ||
* '''Schoonkind.''' Neutral Dutch word for child-in-law. | * '''Schoonkind.''' Neutral Dutch word for child-in-law. | ||
* '''Schoonsibbe.''' Neutral Dutch word for sibling-in-law. | * '''Schoonsibbe.''' Neutral Dutch word for sibling-in-law. | ||
=== Other terms === | === Other terms === | ||
* '''Volwassene.''' Neutral word for an adult. (Person of ~18 to ~65 years old.) | * '''Volwassene.''' Neutral word for an adult. (Person of ~18 to ~65 years old.) | ||
Line 127: | Line 124: | ||
* '''Huispartner.''' Neutral word for housespouse. | * '''Huispartner.''' Neutral word for housespouse. | ||
* '''Thuisblijvende ouder.''' Neutral word for stay-at-home parent. | * '''Thuisblijvende ouder.''' Neutral word for stay-at-home parent. | ||
* '''Weduwpersoon.''' Neutral word for a widowed person. '''Weduw.''' Neutral word for a widowed person. Nonstandard | * '''Weduwpersoon.''' Neutral word for a widowed person. | ||
* '''Weduw.''' Neutral word for a widowed person. Nonstandard | |||
* '''Troonopvolger.''' Neutral word for crownprincess/crownprince. | |||
* '''Prin/Kroonprin.''' Neutral word for princess/crownprincess/prince/crownprince. Nonstandard. | |||
* '''Regent/Monarch.''' Neutral word for queen/king. | |||
* '''Koni.''' Neutral word for queen/king. Nonstandard. | |||
* '''Jullie/Allemaal/Mensen.''' Neutral way of calling multiple people instead of saying girls and/or guys. | |||
== Honorary titles == | |||
'''"First-name last-name".''' In many cases, the first and last name can and should be used instead of an honorary title e.g. Kim Jansen instead of ''mevrouw''/''meneer'' Jansen. | |||
But the use of '''"Mx. last-name"''' is also becoming more common. | |||
== See also == | == See also == |