Gender neutral language in English: Difference between revisions

 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 234: Line 234:
*'''Sibster.''' "Queer, combination of sibling and sister."<ref name="titles queeries" />
*'''Sibster.''' "Queer, combination of sibling and sister."<ref name="titles queeries" />
*'''Sibter.''' "Queer, combination of sibling and brother."<ref name="titles queeries" />
*'''Sibter.''' "Queer, combination of sibling and brother."<ref name="titles queeries" />
*'''my twin.''' Standard & gender neutral, for twins.
*'''my twin/triplet/quadruplet/quintuplet/multiple .''' Standard & gender neutral, for multiple birth siblings.


====Partner ====
====Partner ====
Line 364: Line 364:
* '''Trader, barterer.''' Standard gender-neutral terms for barterman.
* '''Trader, barterer.''' Standard gender-neutral terms for barterman.
*'''Business person, business owner/leader/representative, entrepreneur.''' Standard gender neutral terms for businessman or businesswoman.
*'''Business person, business owner/leader/representative, entrepreneur.''' Standard gender neutral terms for businessman or businesswoman.
*'''Busser, restaurant assistant.''' Neutral alternative to busboy.
*'''Brewmaker, brewer, brew leader.''' Neutral alternatives to brewmistress and brewmaster.
*'''Brewmaker, brewer, brew leader.''' Neutral alternatives to brewmistress and brewmaster.
*'''Camera operator, camera worker, camera person, filmer, photographer.''' Standard gender neutral alternatives for cameraman/camerawoman.
*'''Camera operator, camera worker, camera person, filmer, photographer.''' Standard gender neutral alternatives for cameraman/camerawoman.
translation-admin
1,693

edits