Translations:Gender neutral language in Swedish/82/sv: Difference between revisions

(Created page with "* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb". * '''Förtrollare/Trollkonstnär/Förhäxare/Häxkonstnär/Magiker.''' Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa". *'''Föräldraskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett könsneutralt alternativ till moderskap oc...")
 
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
* '''Förtrollare/Trollkonstnär/Förhäxare/Häxkonstnär/Magiker.''' Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa".
* '''Förtrollare/Trollkonstnär/Förhäxare/Häxkonstnär/Magiker.''' Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa".
*'''Föräldraskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett könsneutralt alternativ till moderskap och faderskap.
*'''Föräldraskap/Släktskap, barnbärande föräldraskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till moderskap och faderskap.

Latest revision as of 13:29, 11 November 2024

Message definition (Gender neutral language in Swedish)
* '''Enpersonsjobb.''' Neutral, will be understood. Means one-person's-job and can be used as a non-male-generalizing alternative for "enmansjobb" (one-man's-job).
* '''Förtrollare/Trollkonstnär/Förhäxare/Häxkonstnär/Magiker.''' Neutral. Means enchanter/enchantment artist/bewitcher/witchcrafter/witchcraft artist/magician and can be used as non-male-generalizing alternatives for "trollkarl" (magic/enchanter-man, warlock/wizard). They can also be used to avoid the feminine connotations to "häxa" (witch).
*'''Föräldraskap/Släktskap, barnbärande föräldraskap.''' Neutral, standard. Means parenthood, kinship and childbearing parenthood, they can be used as a gender-neutral alternatives to motherhood and fatherhood.
  • Enpersonsjobb. Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
  • Förtrollare/Trollkonstnär/Förhäxare/Häxkonstnär/Magiker. Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa".
  • Föräldraskap/Släktskap, barnbärande föräldraskap. Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till moderskap och faderskap.