Translations:Gender neutral language in Swedish/82/sv: Difference between revisions

(Created page with "* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb". * '''Förtrollare/Trollkonstnär/Förhäxare/Häxkonstnär/Magiker.''' Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa". *'''Föräldraskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett könsneutralt alternativ till moderskap oc...")
 
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
*'''Enpersonsbil.''' Neutralt, kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för enmansbil.
* '''Förtrollare/Trollkonstnär/Förhäxare/Häxkonstnär/Magiker.''' Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa".
* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
*'''Föräldraskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett könsneutralt alternativ till moderskap och faderskap.
* '''Enpersonsshow/enpersonsföreställning, tvåpersonsshow/tvåpersonsföreställning.''' Neutrala alternativ till "enmansshow" och "tvåmansshow".
*'''E-person, e-kid.''' Neutrala engelska lånord som alternativ för e-girl och e-boy.
*'''Fankid.''' Neutralt engelska lånord som alternativ till fanboy eller fangirl.
* '''Fattigperson, proletär, egendomslös, fattig löntagare, lågavlönad.''' Neutrala alternativ till "fattigman".
*'''Fosterland, ancestralt land.''' Neutralt, standard. Kan användas istället för moderland eller faderland.
* '''Fåägarföretag.''' Neutrala alternativ till "fåmansföretag".
* '''Födelseefternamn, efternamn som ogift, efternamn före äktenskapet, föräktenskapligt efternamn, tidigare efternamn, släktnamn.''' Neutrala alternativ till flicknamn.
* '''Föreställningsförmåga, artisteri, scennärvaro.''' Neutrala icke-mansgeneraliserande alternativ för showmanship.  
*'''Förtrollare/trollkonstnär/förhäxare/häxkonstnär/magiker.''' Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa".
*'''Föräldraskap/släktskap, barnbärande föräldraskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till moderskap och faderskap.

Latest revision as of 10:33, 12 June 2025

Message definition (Gender neutral language in Swedish)
*'''Enpersonsbil.''' Neutral, means one-person-car and can be used as a non-male-generalizing alternative for "enmansbil" (one-man's-car).
*'''Enpersonsjobb.''' Neutral, means one-person's-job and can be used as a non-male-generalizing alternative for "enmansjobb" (one-man's-job).
*'''Enpersonsshow/enpersonsföreställning, tvåpersonsshow/tvåpersonsföreställning.''' Neutral alternative to "enmansshow" and "tvåmansshow".
*'''E-person, e-kid.''' Neutral English loanwords as alternatives for e-girl and e-boy.
*'''Fankid.''' Neutral English loanword as alternative to fanboy or fangirl.
*'''Fattigperson, proletär, egendomslös, fattig löntagare, lågavlönad.''' Neutral alternatives to "fattigman" ("financially" poor-man), means poor-person, proletarian, propertyless, poor employee and low-paid respectively.
*'''Fosterland, ancestralt land.''' Neutral, standard. Means lative-land and ancestral land, can be used instead of motherland or fatherland.
*'''Fåägarföretag.''' Neutral alternative to "fåmansföretag".
*'''Födelseefternamn, efternamn som ogift, efternamn före äktenskapet, föräktenskapligt efternamn, tidigare efternamn, släktnamn.''' Neutral alternative to maiden name.
*'''Föreställningsförmåga, artisteri, scennärvaro.''' Neutral non-male-generalizing alternative for the loanword showmanship.
*'''Förtrollare/trollkonstnär/förhäxare/häxkonstnär/magiker.''' Neutral. Means enchanter/enchantment artist/bewitcher/witchcrafter/witchcraft artist/magician and can be used as non-male-generalizing alternatives for "trollkarl" (magic/enchanter-man, warlock/wizard). They can also be used to avoid the feminine connotations to "häxa" (witch), even though it can be seen as a gender-neutral word in itself.
*'''Föräldraskap/släktskap, barnbärande föräldraskap.''' Neutral, standard. Means parenthood, kinship and childbearing parenthood, they can be used as a gender-neutral alternatives to motherhood and fatherhood.
  • Enpersonsbil. Neutralt, kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för enmansbil.
  • Enpersonsjobb. Neutralt, kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
  • Enpersonsshow/enpersonsföreställning, tvåpersonsshow/tvåpersonsföreställning. Neutrala alternativ till "enmansshow" och "tvåmansshow".
  • E-person, e-kid. Neutrala engelska lånord som alternativ för e-girl och e-boy.
  • Fankid. Neutralt engelska lånord som alternativ till fanboy eller fangirl.
  • Fattigperson, proletär, egendomslös, fattig löntagare, lågavlönad. Neutrala alternativ till "fattigman".
  • Fosterland, ancestralt land. Neutralt, standard. Kan användas istället för moderland eller faderland.
  • Fåägarföretag. Neutrala alternativ till "fåmansföretag".
  • Födelseefternamn, efternamn som ogift, efternamn före äktenskapet, föräktenskapligt efternamn, tidigare efternamn, släktnamn. Neutrala alternativ till flicknamn.
  • Föreställningsförmåga, artisteri, scennärvaro. Neutrala icke-mansgeneraliserande alternativ för showmanship.
  • Förtrollare/trollkonstnär/förhäxare/häxkonstnär/magiker. Neutralt. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "trollkarl". De kan också användas för att undvika de feminina konnotationerna till "häxa".
  • Föräldraskap/släktskap, barnbärande föräldraskap. Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till moderskap och faderskap.