Translations:Gender neutral language in Swedish/116/sv: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
*Nunna, munk → ''Monastiker (härledd genom "-er" på ordet "<u>monasti</u>cism" för att göra det till ett substantiv för en person som följer det)''
*Nunna, munk → ''Monastiker (inferred using "-er" on the word "<u>monasti</u>cism" to make it a noun of a person following it)''

Latest revision as of 19:12, 9 February 2026

Message definition (Gender neutral language in Swedish)
*Nunna, munk → ''Monastiker (inferred using "-er" on the word "<u>monasti</u>cism" to make it a noun of a person following it)''
  • Nunna, munk → Monastiker (inferred using "-er" on the word "monasticism" to make it a noun of a person following it)