Translations:Gender neutral language in Swedish/38/sv: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
* '''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutralt, standard.  
* '''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutralt, standard.  


* '''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syskon. Föräldrasyskon och försyskon kan användas både som samlingsord för ens föräldrars syskon och för att benämna en förälders syskon könsneutralt. Försyskon är ett alternativ som passar bra ihop i mönstret bland moster, faster, morbror och farbror.
* '''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syskon. Föräldrasyskon och försyskon kan användas både som samlingsord för ens föräldrars syskon och för att benämna en förälders syskon könsneutralt. Försyskon är ett alternativ som passar bra ihop i mönstret bland moster, faster, morbror och farbror.[https://folkmun.se/definition/f%C3%B6r%C3%A4ldrasyskon][https://folkmun.se/definition/F%C3%B6rsyskon][https://spraktidningen.se/nyord/]


* '''Morssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders syskon.  
* '''Morssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders syskon.  
translation-admin
1,673

edits