Translations:Gender neutral language in Swedish/29/sv

Revision as of 08:08, 21 April 2024 by Jeppesper (talk | contribs) (Created page with "* '''Syskon.''' Neutralt, standard. * '''Lillasyskon/Storasyskon.''' Neutralt, standard. * '''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutralt, standard. * '''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syskon. * '''Morssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders syskon. * '''Farssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder faders syskon. * '''Föster.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förä...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
  • Syskon. Neutralt, standard.
  • Lillasyskon/Storasyskon. Neutralt, standard.
  • Yngre syskon/Äldre syskon. Neutralt, standard.
  • Föräldrasyskon/försyskon. Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syskon.
  • Morssyskon. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders syskon.
  • Farssyskon. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder faders syskon.
  • Föster. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syster (aunt).
  • Förbror. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders bror (uncle).
  • Syskonbarn. Neutralt, standard.
  • Systerbarn. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
  • Brorsbarn. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
  • Syskondotter. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
  • Syskonson. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
  • Kusin. Neutralt, standard.
  • Syssling. Neutralt, standard men “tremänning” är vanligare.
  • Brylling. Neutralt, standard men “fyrmänning” är vanligare.
  • Pyssling. Neutralt, standard men “femmänning” är vanligare.