Translations:Gender neutral language in Swedish/83/en

Revision as of 12:23, 27 October 2024 by FuzzyBot (talk | contribs) (Importing a new version from external source)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
  • Grottbo. Neutral word for caveman/cavewoman.
  • Gudom/Gud. Neutral, standard. Means deity/god and can be used as gender-neutral terms instead of separating gud (god) and gudinna (godess).
  • Du/Hörru/Sörru/Ni/Hörrni/Sörruni/Folk/Vännen/Vän(ner)/Kamrat/Älskling (sarkastiskt)/Homie/Bestie/Pal/Kiddo/Yo/Ey/Sib/Comrade/Baby (sarkastiskt)/Human/Person/Fam/Peeps/Y'all. Gender-neutral alternatives for informal/playful words and phrases like bror (bro), mannen (the man), girl(s), gal(s), sis, miss, man, dude(s), lad(s), mate(s), bro(s), guy(s)/my guy(s), buddie(s)/bud.
  • Huskost/Hushållskost. Neutral, will be understood. Means house/household-diet/cuisine (traditional home cooked food) and can be used as a non-male-generalizing alternative for "husmanskost" (house-man's-diet/cuisine).
  • Härskarvälde. Neutral, standard. Means reign/rulerreign/rulership and can be use as a non-male-centric alternative to "herravälde" ("male-"lordreign).
  • J. Doe, Jay Doe. Gender-neutral alternative to Jane Doe and John Doe.
  • Karaktär. Neutral, standard. Means character/game-character and can be used as non-male-generalizing alternatives for "spelgubbe/gubbe" (game-man/man).
  • Latinamerikan/Latine/Latinx. Neutralt alternative to latina and latino. Latinamerikan means latinamerican. Latine is more in line with the grammar in Spanish and Portugese, but latinx is used much more frequently.
  • LEGO-figur/LEGO-minifigur. Neutral, standard. Means LEGO-figure/LEGO-minifigure and can be used as a non-male-generalizing alternative for "LEGO-gubbe" (LEGO-man).
  • Parentonym. Neutral, nonstandard. This can be used as a hypernym of matronym and patronym, but also to refer to such names in a gender-neutral sense.
  • Parriarkat. Neutral, nonstandard. This refers to matriarchal and/or patriarchal social systems. See the English parriarch with the prefix parr- (kin).
  • Polttare. Neutral, semi-standard loanword from Finnish. Means bach party and can be used as a gender-neutral alternative to möhippa (bachelorette party) and svensexa (bachelor party).
  • Prin, kronprin. Neutral, nonstandard. Means princess/prince and crownprincess/crownprince. Prin provides a completely gender-neutral alternative to princess and prince. It can be used to refer to a royal person's child or consort/spouse gender-neutrally. The married partner of a prin is called pringemål. Kronprin is used to refer to a royal heir gender-neutrally. Another alternative to refer to a royal person's child is "rojalt ättlingsbarn" (royal lineage-child), and another alternative for a royal person's consort is "(ingift) rojal gemål" ("married/in-law" royal consort/spouse).
  • Regent/Monark/Majestät. Neutral, standard. Means regnant, monarch, majesty, queen/king.
  • Regentgemål. Neutral, standard. Means regnant consort.
  • Rike. Neutral. Means realm/crownland, can be used as a gender-neutral alternative to "kungarike" (kingdom) or "drottningrike" (queendom).
  • Rojal. Neutral, will be understood. Means royal and can be used as a non-male-generalizing alternative for "kunglig" (meaning royal but is formed like "kingly").
  • Snöfigur/Snövän/Snöperson. Neutral, will be understood. Means snowfigure/snowfriend/snowperson and can be used as non-male-generalizing alternatives for "snögubbe" (snowman).
  • Starkast på täppan, högst på täppan. Neutral, will be understood. Means Strongest/Highest on the Hill and can be used as gender-inclusive alternatives to refer to the game commonly called "Herren på Täppan/Herreman på Täppan" (Lord/Lordman on the Hill).
  • Surrogatskap/Surrogatföräldraskap. Neutral, will be understood. Means surrogacy/surrogate parenthood, works as gender-neutral alternatives to the standard "surrogatmödraskap" (surrogate motherhood).