Translations:Gender neutral language in Swedish/40/sv

Revision as of 11:17, 13 June 2026 by Jeppesper (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
  • Partner. Neutralt, standard.
  • Livspartner, platonisk livspartner, QPP/Queerplatonisk partner. Neutralt, standard.
  • Sambo. Neutralt, standard.
  • Älskling. Neutralt, standard.
  • Respektive. Neutralt.
  • Hjärtevän. Neutralt, standard men inte frekvent förekommande. Kan användas som ett könsneutralt alternativ till "flickvän" och "pojkvän".
  • Brudpartner. Neutralt, icke-standardiserat. Könsneutralt alternativ till brud/brudgum.
  • Fästpartner/Fästperson/Förlovade. Neutralt, standard/icke-standardiserat.
  • Gemål/äktenskapspartner/äktenskaplig partner/gift partner. Neutralt, formellt, låg användning/standard. Gemål fungerar som en motsvarighet till engelskans "spouse".
  • Spouse. Neutralt, engelsk låneord, kanske blir förstått men kanske låter konstigt.
  • Dejt. Neutralt, standard.
  • Sällskap. Status-neutralt och könsneutralt ord för någons medfölje.
  • Henvän. Icke-standardiserat. Kan användas som ett icke-binärt alternativ till "flickvän" och "pojkvän".