Translations:Genderfluid/7/pt: Difference between revisions

Updated translation
imported>Genderedgoose
No edit summary
imported>Pismire
(Updated translation)
Line 1: Line 1:
== História ==
== História ==
A palavra "género-fluido" (''genderfluid'' em inglês) é usada desde a década de 1990. Nas décadas de 1990 e 2000, talvez tenha sido mais comum utilizarem-se outros termos, como bigénero (''bigender'' em inglês) ou género queer (''genderqueer'' em inglês). Antes disso, talvez pessoas género-fluido se identificassem como ''cross-dressers''.
Kate Bornstein mencionou fluidez de género em 1994, no livro ''Gender Outlaw: On Men, Women and the Rest of Us'', "e depois eu descobri que o género pode ser fluido, o que é bem diferente de ser ambíguo. Se a ambiguidade é a recusa em se ser abrangido por um código de género prescrito, então a fluidez é a recusa em se permanecer num género ou noutro. A fluidez de género é a habilidade de, livremente e conscientemente, vir a ser um ou muitos de um número ilimitado de géneros, por qualquer período de tempo, a qualquer ritmo. A fluidez de género não reconhece quaisquer fronteiras ou regras de género."<ref>{{Cite web|url=https://www.merriam-webster.com/dictionary/gender-fluid|title=gender-fluid|website=Merriam Webster|access-date=18 June 2021}}</ref>
Anonymous user