Gender neutral language in English: Difference between revisions

no edit summary
m (Undo revision 42244 by 184.170.166.10 (talk))
Tags: Undo Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
No edit summary
Line 444: Line 444:
* '''Company.''' Status- and gender-neutral word for someone's accompanying person.
* '''Company.''' Status- and gender-neutral word for someone's accompanying person.
* '''Craftship'''. Neutral word for craftmanship.
* '''Craftship'''. Neutral word for craftmanship.
* '''Ehm, this is a Wendy's.''' Neutral alternative phrase that replaces sir and ma'am in "Sir/Ma'am, this is a Wendy's." by removing the gendered honorifics.
* '''E-person/E-kid.''' Neutral words for e-girl and e-boy.
* '''E-person/E-kid.''' Neutral words for e-girl and e-boy.
* '''Fanenby.''' Queer, using enby after fanboy or fangirl.<ref name="titles queeries" />
* '''Fanenby.''' Queer, using enby after fanboy or fangirl.<ref name="titles queeries" />
translation-admin
1,031

edits