Gender neutral language in Swedish/en: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Updating to match new version of source page)
Line 3: Line 3:
== Introduction ==
== Introduction ==


The Swedish language has two grammatical genders, common (en-words, previously feminine and masculine but they are now merged) and neuter (ett-words). Swedish has thus been more adaptable to gender-neutral (or gender inclusive) expressions than languages with rigid feminine/masculine distinctions.
The Swedish language has two grammatical genders, common (en-words, previously feminine and masculine but they are now merged) and neuter (ett-words). Swedish has thus been more adaptable to gender-neutral (or gender inclusive) expressions than languages with rigid feminine-masculine distinctions.
Gender-neutral/gender-inclusive language is a way of communicating that intentionally avoids assumptions about gender. In Swedish, this can mean:
Gender-neutral/gender-inclusive language is a way of communicating that intentionally avoids assumptions about gender. In Swedish, this can mean:


* Using gender-neutral pronouns: ''Hen'' instead of ''han'' (he) or ''hon'' (she).
* Using gender-neutral pronouns: ''Hen'' instead of ''han'' (he) or ''hon'' (she).
* Choosing inclusive nouns: ''Vuxen'' (adult) instead of ''man'' (man) or ''kvinna'' (woman).
* Choosing inclusive nouns: ''Vuxen'' (adult) instead of ''kvinna'' (woman) or ''man'' (man).
* Reforming job titles: ''Brandbekämpare'' (firefighter) instead of ''brandman'' (literally “fireman”), and ''sjukskötare'' (caregiver/nurse) instead of ''sjuksköterska'' (traditionally specifically “female nurse”).
* Reforming job titles: ''Brandbekämpare'' (firefighter) instead of ''brandman'' (literally “fireman”), and ''sjukskötare'' (caregiver/nurse) instead of ''sjuksköterska'' (traditionally specifically “female nurse”).


1,165

edits