Translations:Gender neutral language in Swedish/38/sv: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
* '''Syskon.''' Neutralt, standard.  
* '''Syskon.''' Neutralt, standard.  


*'''Sysk, sysse, sib/sibb'''. Neutral, icke-standardiserade. Förkortade slangformer av syskon/sibling som kan användas som alternativ till "brorsa" och "syrra".
*'''Sysk, sysse, sib/sibb.''' Neutralt, icke-standardiserade. Förkortade slangformer av syskon/sibling som kan användas som alternativ till "brorsa" och "syrra".
 
*'''Tvilling, enäggstvilling, tvåäggstvilling, trilling, fyrling, femling, flerling[41]/flerbörssyskon.''' Neutralt, standardiserat.


* '''Lillasyskon/mellansyskon/storasyskon.''' Neutralt, standard.  
* '''Lillasyskon/mellansyskon/storasyskon.''' Neutralt, standard.  
Line 13: Line 15:
* '''Farssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat men kommer att förstås. Betyder faders syskon. [https://folkmun.se/definition/Farssyskon][https://spraktidningen.se/nyord/]
* '''Farssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat men kommer att förstås. Betyder faders syskon. [https://folkmun.se/definition/Farssyskon][https://spraktidningen.se/nyord/]


* '''Föster/försyster.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat, låg användning. Betyder förälders syster (aunt). [https://folkmun.se/definition/F%C3%B6ster][https://folkmun.se/definition/F%C3%B6rsyster][https://spraktidningen.se/nyord/]
* '''Försyster/föster.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat, låg användning. Betyder förälders syster (aunt). [https://folkmun.se/definition/F%C3%B6ster][https://folkmun.se/definition/F%C3%B6rsyster][https://spraktidningen.se/nyord/]


* '''Förbror.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat, låg användning. Betyder förälders bror (uncle). [https://folkmun.se/definition/F%C3%B6rbror][https://spraktidningen.se/nyord/]
* '''Förbror.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat, låg användning. Betyder förälders bror (uncle). [https://folkmun.se/definition/F%C3%B6rbror][https://spraktidningen.se/nyord/]
Line 31: Line 33:
* '''Föräldrakusin/förkusin.''' Neutralt, icke-standardiserat, föräldrakusin kommer att förstås, förkusin har låg användning.[https://folkmun.se/][https://spraktidningen.se/nyord/?]
* '''Föräldrakusin/förkusin.''' Neutralt, icke-standardiserat, föräldrakusin kommer att förstås, förkusin har låg användning.[https://folkmun.se/][https://spraktidningen.se/nyord/?]


* '''Syssling.''' Neutralt, standard men “tremänning” är vanligare.  
* '''Syssling/Andrakusin/A-kusin/Småkusin/Nästkusin.''' Neutralt, standard men “tremänning” är vanligare.
 
* '''Brylling/Tredjekusin/B-kusin''' Neutralt, standard men “fyrmänning” är vanligare.  


* '''Brylling.''' Neutralt, standard men “fyrmänning” är vanligare.  
* '''Pyssling/Fjärdekusin/C-kusin''' Neutralt, standard men “femmänning” är vanligare.


* '''Pyssling.''' Neutralt, standard men “femmänning” är vanligare.
* '''Trassling/Femtekusin/D-kusin''' Neutralt, standard men “sexmänning” är vanligare.
translation-admin
1,983

edits