Glossary of Chinese gender and sex terminology: Difference between revisions

Fixed typos and added links
(Fixed typo, added content, rearranged content)
imported>TXJ
(Fixed typos and added links)
Line 11: Line 11:
| 扮裝皇后  
| 扮裝皇后  
| bànzhuāng huánghòu
| bànzhuāng huánghòu
| drag queen
| [[drag]] queen
|-
|-
| 变性人
| 变性人
Line 36: Line 36:
| 雌雄間性
| 雌雄間性
| cíxióngjiānxìng
| cíxióngjiānxìng
| intersex, intersexuality
| [[intersex]], intersexuality
|-
|-
| 第三性别
| 第三性别
| 第三性別
| 第三性別
| dì sān xìngbié
| dì sān xìngbié
| third gender
| [[third gender]]
|-
|-
|非二元性别
|非二元性别
|非二元性別
|非二元性別
|fēi èr yuán xìng bié  
|fēi èr yuán xìng bié  
|nonbinary, nonbinary gender
|[[nonbinary]], nonbinary gender
|-
|-
| 秀者
| 秀者
Line 56: Line 56:
| 反串者
| 反串者
| fǎnchuàn zhě
| fǎnchuàn zhě
| transvestite
| [[transvestite]]
|-
|-
| 非男非女
| 非男非女
Line 66: Line 66:
| 海吉拉
| 海吉拉
| hǎijí lā
| hǎijí lā
| hijra, translated from Indian
| [[hijra]], translated from Indian
|-
|-
| 宦官
| 宦官
| 宦官
| 宦官
| huànguān
| huànguān
| eunuch
| [[eunuch]]
|-
|-
| 灰色地带
| 灰色地带
Line 81: Line 81:
|間性人
|間性人
|jiān xìng rén
|jiān xìng rén
|intersex person (more respectable term)
|[[intersex]] person (more respectable term)
|-
|-
| 跨性别
| 跨性别
| 跨性別
| 跨性別
| kuà xìngbié
| kuà xìngbié
| transgender
| [[transgender]]
|-
|-
| 酷儿
| 酷儿
| 酷兒
| 酷兒
| kù er
| kù er
| queer
| [[queer]]
|-
|-
| 酷儿理论
| 酷儿理论
Line 101: Line 101:
| 乸型
| 乸型
| nǎxíng
| nǎxíng
| sissy man, effeminate man (Hong Kong; Cantonese pronunciation: naa2 jing4)
| [[sissy]] man, effeminate man (Hong Kong; Cantonese pronunciation: naa2 jing4)
|-
|-
| 男人婆
| 男人婆
Line 111: Line 111:
| 男性特質
| 男性特質
| nánxìng tèzhì
| nánxìng tèzhì
| masculinity
| [[masculinity]]
|-
|-
|娘炮
|娘炮
Line 125: Line 125:
| 女性特質
| 女性特質
| nǚxìng tèzhì
| nǚxìng tèzhì
| femininity
| [[femininity]]
|-
|-
|P
|P
|P
|P
|pi
|pi
|femme (in reference to a woman)
|[[femme]] (in reference to a woman)
|-
|-
| 人妖
| 人妖
Line 145: Line 145:
| 雙靈
| 雙靈
| shuāng líng
| shuāng líng
| two-spirit, translated from English as a way to refer to the identity
| [[two-spirit]], translated from English as a way to refer to the identity
|-
|-
| 双性同体
| 双性同体
| 雙性同體
| 雙性同體
| shuāng xìng tóngtǐ
| shuāng xìng tóngtǐ
| androgyny
| [[androgyny]]
|-
|-
| 双性人
| 双性人
| 雙性人
| 雙性人
| shuāng xìng rén
| shuāng xìng rén
| intersex person; intersexuality
| [[intersex]] person; intersexuality
|-
|-
|太监
|太监
|太監
|太監
|tài jiān
|tài jiān
|eunuch, historically used for the boys who suffered genital multination to serve in the royal palace, sometimes used as derogatory term for effiminate men
|[[eunuch]], historically used for the boys who suffered genital mutilation to serve in the royal palace, sometimes used as derogatory term for effeminate men
|-
|-
|T
|T
Line 170: Line 170:
| 他
| 他
| tā
| tā
| A third-person pronoun which was once inclusive (its character has the compound form of 人, or "person"), but its meaning was corrupted to mean "he" after the introduction of 她 (she, with the character for female: 女) and 它 (it). They all have the same pronunciation, which makes spoken Mandarin pronouns inclusive.
| A third-person [[pronoun]] which was once inclusive (its character has the compound form of 人, or "person"), but its meaning was corrupted to mean "he" after the introduction of 她 (she, with the character for female: 女) and 它 (it). They all have the same pronunciation, which makes spoken Mandarin pronouns inclusive.
|-
|-
|同性恋
|同性恋
Line 180: Line 180:
|無性慾
|無性慾
|wú xìng yù
|wú xìng yù
|lack of sexual desire; asexual
|lack of sexual desire; [[asexual]]
|-
|-
| 性別不明  
| 性別不明  
Line 195: Line 195:
| 性別光譜
| 性別光譜
| xìngbié guāngpǔ
| xìngbié guāngpǔ
| gender spectrum
| [[gender spectrum]]
|-
|-
| 性别规范
| 性别规范
Line 205: Line 205:
| 性別焦慮症
| 性別焦慮症
| xìngbié jiāolǜ zhèng
| xìngbié jiāolǜ zhèng
| gender dysphoria
| [[gender dysphoria]]
|-
|-
| 性别角色
| 性别角色
| 性別角色
| 性別角色
| xìngbié juésè
| xìngbié juésè
| gender role
| [[gender role]]
|-
|-
| 性别酷儿
| 性别酷儿
| 性別酷兒
| 性別酷兒
| xìngbié kù er
| xìngbié kù er
| genderqueer
| [[genderqueer]]
|-
|-
| 性别认同
| 性别认同
| 性別認同
| 性別認同
| xìngbié rèntóng
| xìngbié rèntóng
| gender identity
| [[gender identity]]
|-
|-
| 性别认同障碍
| 性别认同障碍
Line 240: Line 240:
|性冷淡
|性冷淡
|xìng lěng dàn
|xìng lěng dàn
|asexual
|[[asexual]]
|-
|-
| 易装欲
| 易装欲
| 易裝慾
| 易裝慾
| yì zhuāng yù
| yì zhuāng yù
| transvestism
| [[Transvestite|transvestism]]
|-
|-
| 易装癖者
| 易装癖者
| 易裝癖者
| 易裝癖者
| yì zhuāng pǐ zhě
| yì zhuāng pǐ zhě
| transvestite
| [[transvestite]]
|-
|-
| 阴阳人
| 阴阳人
| 陰陽人
| 陰陽人
| [[yinyang ren|yīnyáng rén]]
| [[yinyang ren|yīnyáng rén]]
| yin-yang person (androgynous, nonbinary, bisexual; transgender or intersex), normally used as a slur.
| yin-yang person ([[androgynous]], [[nonbinary]], [[bisexual]]; [[transgender]] or [[intersex]]), normally used as a slur.
|-
|-
| 异性
| 异性
Line 270: Line 270:
| 中性人
| 中性人
| zhōng xìng rén
| zhōng xìng rén
| neutral person
| [[Gender neutral|neutral]] person
|-
|-
| 自我定义
| 自我定义
Line 283: Line 283:
* [http://transgender-taiwan.org/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81 Taiwan Transgender Butterfly Garden]
* [http://transgender-taiwan.org/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81 Taiwan Transgender Butterfly Garden]


[[Category:Glossaries of gender and sex terminology]]
[[Category:Glossaries of gender and sex terminology|Chinese]]
{{Stub}}
{{incomplete}}
Anonymous user