Glossary of Spanish gender and sex terminology: Difference between revisions

m
Bot: adding archive links to references (error log).
(changed some terms that were wrongly spelled and added "trava" to the list.)
m (Bot: adding archive links to references (error log).)
 
(19 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 6: Line 6:
* agénero: [[agender]]
* agénero: [[agender]]
* aliado: ally
* aliado: ally
* androginia: androgyny
* androginia: [[androgyny]]
* andrógino/andrógina: [[androgyne]]
* andrógino/andrógina: [[androgyne]]
* apariencia andrógina: androgynous look
* apariencia andrógina: androgynous look
Line 14: Line 14:
==B==
==B==
* bigénero: [[bigender]]
* bigénero: [[bigender]]
* bollera / tortillera / torta: [[dyke]]


==C==
==C==
* cambio de nombre: name change
* cambio de nombre: [[names|name change]]
* cisgénero: [[cisgender]]
* cisgénero: [[cisgender]]
* cissexismo: cissexism
* cissexismo: cissexism
* cisheteronormativo: cisheteronormative
* cisheteronormativo: cisheteronormative
* cuir (pejorative)/queer: [[queer]]
* cuir (pejorative)/queer: [[queer]]
* Cónyuge: wife / husband (gender neutral term). Used in formal language.


==D==
==D==
* disforia de género: [[gender dysphoria]]
* disforia de género: [[gender dysphoria]]
* dos espíritus: [[two-spirit]]
* dos espíritus: [[two-spirit]]
* Detransicionar (verb): to detransition


==E==
==E==
* eunuco: eunuch
* elle: A gender-neutral third-person pronoun.<ref name="mtrny">{{Cite web |title=Pronouns & Pronombres |author= |work=Make the Road New York |date= |access-date=5 October 2020 |url= https://maketheroadny.org/pronouns/|archive-url=https://web.archive.org/web/20220817072451/https://maketheroadny.org/pronouns/|archive-date=17 July 2023}}</ref> See [[Gender neutral language in Spanish#Personal pronouns]] for more.
* espectro de género: gender spectrum
* espectro de género: [[gender spectrum]]
* estereotipos de género: gender stereotypes
* estereotipos de género: gender stereotypes
* estudios de género‎: gender studies
* estudios de género‎: gender studies
* eunuco: [[eunuch]]
* expresión de género: [[gender expression]]
* expresión de género: [[gender expression]]


Line 37: Line 41:
* femme: femme
* femme: femme
* feminidad: femininity
* feminidad: femininity
* feminista radical transexclusiva: [[Feminism#Transgender-exclusionary feminists|TERF]]
* feminista radical transexclusiva (TERFA) : [[Feminism#Transgender-exclusionary feminists|TERF]]


==G==
==G==
* género: gender
* género: [[gender]]
* género fluido: [[genderfluid]]
* género fluido: [[genderfluid]]
* género neutro: [[gender neutral]]
* género neutro: [[gender neutral]]
Line 50: Line 54:


==I==
==I==
* intersexualidad: [[intersex | intersexuality]]
* intersexualidad: [[intersex|intersexuality]]
* intergénero: [[intergender]]
* intergénero: [[intergender]]
* identidad de género: [[gender identity]]
* identidad de género: [[gender identity]]
Line 60: Line 64:


==L==
==L==
*'''Latin@''' or '''Latinx'''. A gender-inclusive form of "Latino"/"Latina".
*'''Latin@''' or '''Latinx''' or '''Latine'''. A gender-inclusive form of "Latino"/"Latina".
*lesbiana: [[lesbian]]


==M==
==M==
* marimacha (pejorative, can be used as an insult): butch; tomboy
* malgenerizar (verb): to misgender
* marimacha (pejorative, can be used as an insult): [[butch]]; [[tomboy]]
* machorra (pejorative, can be used as an insult): butch, tomboy
* machorra (pejorative, can be used as an insult): butch, tomboy
* maricón (pejorative): sissy
* maricón / marica (pejorative): [[sissy]] Usually used as an insult, has been lately reclaimed by gay men.
* masculinidad: masculinity
* masculinidad: [[masculinity]]
* masculino: masculine
* masculino: masculine
* multigénero: [[multigender]] / [[pangender]]
* multigénero: [[multigender]] / [[pangender]]


==N==
==N==
* no-binario: [[nonbinary]]
* no-binario / no-binaria / no-binarie: [[nonbinary]] No-binario stands for "género no binario" (nonbinary gender) and no-binaria stands for "persona no-binaria" (nonbinary person). The gender of the word doesn't imply binary identity. No-binarie is commonly used to avoid this misunderstanding. 
* necrónimo: [[deadname]]


==P==
==P==
* pangénero: [[pangender]]
* pangénero: [[pangender]]
* pareja: partner (can be used for neutral term for significant other)
* pareja: partner (can be used for neutral term for significant other)
* pronombre(s): [[pronoun]](s)


==R==
==R==
Line 84: Line 92:
* demichica/demimujer: [[demigirl]]
* demichica/demimujer: [[demigirl]]
* demichico/demihombre: [[demiboy]]
* demichico/demihombre: [[demiboy]]
* sexo asignado al nacimiento: [[sex|assigned sex at birth]]
* sexo asignado al nacer: [[sex|assigned sex at birth]]
* sexo biológico: [[sex|biological sex]]
* sexo biológico: [[sex|biological sex]]


==T==
==T==
* trava (pejorative, can be used as an insult): transvestite, [[transgender]].
* testo: short for testosterona ([[testosterone]]), usually used in a similar way to English "T"
*trava / travelo (pejorative, can be used as an insult): transvestite, [[transgender]]. Used as an insult against trans woman, similar to ''tranny''.  
*travesti: transvestite, [[transgender]]; a gender identity in some Latin American countries
*travesti: transvestite, [[transgender]]; a gender identity in some Latin American countries
* travestismo: travestism
* travestismo: travestism
Line 95: Line 104:
* tercer sexo: third sex
* tercer sexo: third sex
* transgénero: [[transgender]]
* transgénero: [[transgender]]
* trigénero: trigender
* trigénero: [[trigender]]
* transfobia: transphobia
* transfobia: [[transphobia]]
* tránsfobo/tránsfoba: transphobe
* tránsfobo/tránsfoba: transphobe
* transfóbico/transfóbica: transphobic
* transfóbico/transfóbica: transphobic
Line 109: Line 118:
* [http://nobinario.tumblr.com/ Género Queer y No-binario]
* [http://nobinario.tumblr.com/ Género Queer y No-binario]


[[Category:Glossaries of gender and sex terminology]]
[[Category:Glossaries of gender and sex terminology|Spanish]]


{{Stub}}
{{Incomplete}}
1,235

edits