Translations:Agender/18/ru: Difference between revisions

no edit summary
imported>Shoterra
(Created page with "Некоторые активисты, например Кристи Элан-Кейн, используют слово '''нон-гендерные''',...")
 
imported>Shoterra
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Некоторые активисты, например [[Christie Elan-Cane|Кристи Элан-Кейн]], используют слово '''нон-гендерные''', упоминая всех людей, чей гендер не входит в [[gender binary|гендерную бинарность]]. Оно использовалась за несколько лет до введения слова '''небинарные''', но оно вызывало проблемы, создавая впечатление, что небинарных гендеров не существует, или, что все небинарные люди не имеют гендера. Тем не менее это слово используется в официальных документах и ресурсах организаций. Больше всего это распостранено в Великобритании, например в недавнем документе [[UK Government Transgender Action Plan]].
Некоторые активисты, например [[Christie Elan-Cane|Кристи Элан-Кейн]], используют слово '''нон-гендерность''', упоминая всех людей, чей гендер не входит в [[gender binary|гендерную бинарность]]. Оно использовалось за несколько лет до введения слова '''небинарные''', но оно вызывало проблемы, создавая впечатление, что небинарных гендеров не существует, или, что все небинарные люди не имеют гендера. Тем не менее, это слово используется в официальных документах и ресурсах организаций, как термин для упоминания всех небинарных людей. Больше всего это распостранено в Великобритании, например в недавнем документе [[UK Government Transgender Action Plan]].
Anonymous user