Topic on Nonbinary Wiki talk:Translations
This is a permanent link to the first version of this post.
You can view later versions on the post history page.
Hey, welcome! I'm also a Spanish speaker, so I'm very happy to see you here :D
It's better to avoid coining new terms, but that can be difficult in translations. I recommend mentioning the English name the first time is mentioned: "Nulogénero (nullgender en inglés) es una identidad...". And any other mention of the nullgender word can be translated as nulogénero without further clarification. Does that make sense?
Let me know if I can help with anything else! :)