Gender neutral language in Portuguese: Difference between revisions

m (Protected "Gender neutral language in Portuguese": Excessive vandalism ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (expires 20:26, 4 July 2024 (UTC)) [Move=Allow only autoconfirmed users] (expires 20:26, 4 July 2024 (UTC))))
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 21: Line 21:


This article will focus on '''gender neutral Portuguese language'''. While, in Portuguese, non-living things are also attributed a gender, that is not meant to change with the use of neutral language. The sentence "my chair is purple" would still be said like "a minha cadeira é roxa," in which ''cadeira'' is still a feminine noun and the article ''a'', the possessive pronoun ''minha'' and the adjective ''roxa'' are also feminine. Moreover, words like ''pessoa'' ("person"), which are gendered but used to refer to anyone regardless of gender, remain the same and gender agreement is still expected in sentences that use them.<ref>{{Cite web|url=https://dezanove.pt/sistema-elu-linguagem-neutra-em-genero-1317469|title=Sistema Elu, Linguagem Neutra em Género|last=Valente|first=Pedro|date=13 April 2020|website=dezanove|language=Portuguese|trans-title=Elu System, Language Neutral in Gender|access-date=23 June 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20230520042942/https://dezanove.pt/sistema-elu-linguagem-neutra-em-genero-1317469|archive-date=17 July 2023}}</ref>
This article will focus on '''gender neutral Portuguese language'''. While, in Portuguese, non-living things are also attributed a gender, that is not meant to change with the use of neutral language. The sentence "my chair is purple" would still be said like "a minha cadeira é roxa," in which ''cadeira'' is still a feminine noun and the article ''a'', the possessive pronoun ''minha'' and the adjective ''roxa'' are also feminine. Moreover, words like ''pessoa'' ("person"), which are gendered but used to refer to anyone regardless of gender, remain the same and gender agreement is still expected in sentences that use them.<ref>{{Cite web|url=https://dezanove.pt/sistema-elu-linguagem-neutra-em-genero-1317469|title=Sistema Elu, Linguagem Neutra em Género|last=Valente|first=Pedro|date=13 April 2020|website=dezanove|language=Portuguese|trans-title=Elu System, Language Neutral in Gender|access-date=23 June 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20230520042942/https://dezanove.pt/sistema-elu-linguagem-neutra-em-genero-1317469|archive-date=17 July 2023}}</ref>
Gender-neutral neologisms are known as ''neolinguagem'' (neolanguage), though that term also includes modified words that are not universally gender neutral.<ref>{{Cite web |title=» Guia pró-neolinguagem de linguagem neutra universal |url=https://orientando.org/guia-de-linguagem-neutra-universal/ |access-date=2024-06-23 |language=pt-BR|trans-title=Pro-neolanguage guide to universal neutral language}}</ref>


==Language sets==
==Language sets==
Line 68: Line 70:


===Pronouns===
===Pronouns===
In Portuguese, there are two standard personal pronouns for the third person singular and two for the third person plural. ''Ela'' is equivalent to the English "she" and ''ele'' is equivalent to the English "he," while ''elas'' and ''eles'' are both equivalent to the English plural "they." Portuguese-speaking non-binary people who don't feel comfortable with these have had to come up with neopronouns.
In Portuguese, there are two standard personal pronouns for the third person singular and two for the third person plural. ''Ela'' is equivalent to the English "she" and ''ele'' is equivalent to the English "he," while ''elas'' and ''eles'' are both equivalent to the English plural "they." Portuguese-speaking non-binary people who don't feel comfortable with these have had to come up with neopronouns, along with its contractions.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 188: Line 190:
!ae
!ae
!e
!e
!eo
! colspan="2" |eo<ref>{{Cite web|url=https://ghostarchive.org/iarchive/instagram/neolinguagem|title=Archived profile for neolinguagem on Instagram|website=Ghostarchive}}</ref>
!o
! colspan="3" |o
!u
! colspan="2" |u
!oa
!oa
|-
|-
Line 197: Line 199:
|estae(s)
|estae(s)
|este(s)
|este(s)
|esteo(s)
| colspan="2" |esteo(s)
|esto(s)
| colspan="3" |esto(s)
|estu(s)
| colspan="2" |estu(s)
|estoa(s)
|estoa(s)
|-
|-
Line 206: Line 208:
|essae(s)
|essae(s)
|esse(s)
|esse(s)
|esseo(s)
| colspan="2" |esseo(s)
|esso(s)
| colspan="3" |esso(s)
|essu(s)
| colspan="2" |essu(s)
|essoa(s)
|essoa(s)
|-
|-
Line 216: Line 218:
|minhe(s)
|minhe(s)
|minheo(s)
|minheo(s)
| colspan="2" |meo(s)
|minho(s)
|minho(s)
| colspan="2" |meu(s)
|minhu(s)
|minhu(s)
|minhoa(s)
|minhoa(s)
Line 225: Line 229:
|tue(s)
|tue(s)
|tueo(s)
|tueo(s)
| colspan="2" |teo(s)
|tuo(s)
|tuo(s)
| colspan="2" |teu(s)
|tu(s)
|tu(s)
|tuoa(s)
|tuoa(s)
Line 234: Line 240:
|sue(s)
|sue(s)
|sueo(s)
|sueo(s)
| colspan="2" |seo(s)
|suo(s)
|suo(s)
| colspan="2" |seu(s)
|su(s)
|su(s)
|suoa(s)
|suoa(s)
Line 241: Line 249:


===Word endings===
===Word endings===
In the Portuguese language, the ending of a word typically indicates gender. For this reason, the vast majority of words have two forms: the masculine and the feminine. Feminine words end in ''a'', while masculine words end in ''o''.<ref>{{Cite web|url=https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|title=The Gender of Portuguese Words|website=Practice Portuguese|access-date=7 July 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20220719185109/https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|archive-date=17 July 2023}}</ref> The word "friend," a noun, can translate to ''amiga'' or ''amigo''. The same rule applies to adjectives, however, so "tall" can translate to either ''alta'' or ''alto''. Moreover, adjectives and nouns are expected to agree in gender. Some non-binary people use more than one word ending and may not mind that non-concordant language is used when referring to them, like in the sentence ''ae meu amiga é bonito''. New word endings were created to accomodate people who don't feel comfortable with either of the standard word endings.
In the Portuguese language, the ending of a word typically indicates gender. For this reason, the vast majority of words have two forms: the masculine and the feminine. Feminine words end in ''a'', while masculine words end in ''o''.<ref>{{Cite web|url=https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|title=The Gender of Portuguese Words|website=Practice Portuguese|access-date=7 July 2021|archive-url=https://web.archive.org/web/20220719185109/https://www.practiceportuguese.com/learning-notes/the-gender-of-portuguese-words/|archive-date=17 July 2023}}</ref> The word "friend," a noun, can translate to ''amiga'' or ''amigo''. The same rule applies to adjectives, however, so "tall" can translate to either ''alta'' or ''alto''. Moreover, adjectives and nouns are expected to agree in gender. Some non-binary people use more than one word ending and may not mind that non-concordant language is used when referring to them, like in the sentence ''ae'' "''meu amiga é bonito''". New word endings were created to accommodate people who don't feel comfortable with either of the standard word endings.
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+Word endings ''a'' and ''o'' compared to neutral alternatives:<ref name="SetTester" /><ref>{{Cite web|url=https://pt.pronouns.page/dicionario|title=Dicionário de linguagem neutra|website=Pronouns.page|language=pt|trans-title=Neutral language dictionary|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230530212655/https://pt.pronouns.page/dicionario|archive-date=17 July 2023}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|title=Linguagem não sexista|website=Wikipédia|language=pt|trans-title=Non-sexist language|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230605221452/https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|archive-date=17 July 2023}}</ref>
|+Word endings ''a'' and ''o'' compared to neutral alternatives:<ref name="SetTester" /><ref>{{Cite web|url=https://pt.pronouns.page/dicionario|title=Dicionário de linguagem neutra|website=Pronouns.page|language=pt|trans-title=Neutral language dictionary|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230530212655/https://pt.pronouns.page/dicionario|archive-date=17 July 2023}}</ref><ref>{{Cite web|url=https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|title=Linguagem não sexista|website=Wikipédia|language=pt|trans-title=Non-sexist language|access-date=2022-03-06|archive-url=https://web.archive.org/web/20230605221452/https://pt.wikipedia.org/wiki/Linguagem_n%C3%A3o_sexista|archive-date=17 July 2023}}</ref>
Line 487: Line 495:
|secretárioa
|secretárioa
|}
|}
Some words, such as heteronyms, are also inflected in the beginning, some examples and proposals below.<ref>https://bloguealternative.wordpress.com/lista-de-neologismos/</ref><ref>https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/7546402/mod_resource/content/1/Comunica%C3%A7%C3%A3o%20para%20todas%2C%20todos%20e%20todes_UnB.pdf</ref><ref>https://repository.ufrpe.br/bitstream/123456789/3756/1/tcc_art_enildavaleriagomesmarinho.pdf</ref>
Some words, such as heteronyms, are also inflected in the beginning, examples and proposals below.<ref>https://bloguealternative.wordpress.com/lista-de-neologismos/</ref><ref>https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/7546402/mod_resource/content/1/Comunica%C3%A7%C3%A3o%20para%20todas%2C%20todos%20e%20todes_UnB.pdf</ref><ref>https://repository.ufrpe.br/bitstream/123456789/3756/1/tcc_art_enildavaleriagomesmarinho.pdf</ref>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
29

edits