Gender neutral language in Spanish: Difference between revisions

m
not what the source says
No edit summary
Tags: Reverted Mobile edit Mobile web edit
m (not what the source says)
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
This page is fake. Portuguese, French and Spanish are gendered languages. Entire new languages would need to be created to change that which translates in culture loss. I am sorry but this page is fake and probably computer generated.
{{Template:Gender neutral language}}
[[File:ParentsFloat2009MarchaDF.JPG|thumb|Parents of Gays float at the 2009 Marcha Gay in Mexico City. The banner shows the @ symbol substituted for the masculine "o" or feminine "a" to make it gender neutral.]]
'''Gender neutral language in Spanish''' is more difficult than [[gender neutral language]] (also called gender inclusive language) in some other languages, because its grammatical gender is pervasive, and it has no true neutral grammatical gender, at least not in standard usage. See the main article on [[gender neutral language]] for general reasons to use neutral language, common problems in using it, and its use for [[nonbinary]] people.
 
Spanish has two grammatical genders, masculine and feminine. Like other Romance languages, it's very difficult to talk about a person in a gender-neutral way. This is because every adjective, noun, and article are all either masculine or feminine. It's difficult or even impossible to be completely gender-neutral in standard Spanish. However, feminists, LGBT people, and other activists today have made ideas for how to speak Spanish in a gender-neutral way when necessary. For example, it's now common for people to write "Latinx," "Latine" or "Latin@" as a gender-inclusive version of "Latino" and "Latina". For more information, see [[Wikipedia:Gender neutrality in Spanish and Portuguese|Wikipedia's article: Gender neutrality in Spanish and Portuguese]].
(Example)//
 
• They/he/she
 
I guess if they're cool with it.
 
• Em/him/her
 
Let's tell em then.
 
• Theirs/his/hers
 
Hey it's theirs.
 
• Pers/his/her
 
That's pers.
 
• Perself/himself/herself
 
They will do it perself.
*Spanish*
 
• Elle/he/she
 
Elle ya sabe. (They already know)
 
• Elle/him/her
 
Es elle. (That's em)
 
• Elle's/pers
 
Eso es de elle. (That's pers)
 
• Sí misme/Elle misme/himself/herself (even the "self" suffix is gender polarized in Spanish: "Sí mismo/Sí misma or Él mismo/ Ella misma).
 
Preparó el café para sí misme. (Made that coffee to perself)
Elle misme se hizo eso. (They did that to perself)
 
 
 
Other Ideas
 
• Le/La/El
Le Joven
 
• Bonite/Bonita/Bonito
Elle es bonite por dentro y por fuera. (They're pretty both out and inside).
• Hermose/Hermosa/Hermoso
Qué hermose eres (You are so handosme)
• Linde/Linda/Lindo
Tan linde que quiero llorar. (So cute that I'm going to cry).
• Guape/Guapa/Guapo
Hoy está muy guape. (They look handsome today)
•Liste/Lista/Listo.
Es demasiado liste para su propio bien. (They're too smart to be good to perself)
 
 
 
• Both "o" and "a" at the end of the words it's what let you know the specific gender for that case. In order to take gender out of the language, those vocals are replaced either by "e", "x" or "@". With time pass, the "e" solution has become the mainstream way to say it, because it's the only of those options that can be actually used whilst speaking.
 
 
•There are some neutral-gender pronouns in Spanish that were not made for non-gendering speaking (as it's the "e" solution above), and can be pretty useful in various situations.
 
•There's also a common mistake among spanish speakers on the use of "la" or "lo" as the article for indirect complement, which shall be "le", the neutral one. This mistake is a consequence of the use of those articles for the direct object.
 
•"Suyo". Means both his and hers.  
Ese muñeco es suyo. (That toy is theirs)


== Letter substitution ==
== Letter substitution ==
Line 12: Line 86:
* '''i'''. The letter I is a substitute for O and A. For example: niñi bueni, lis amigi, Latini. This would go with the proposed neutral pronoun elli.<ref name="pronounlist />
* '''i'''. The letter I is a substitute for O and A. For example: niñi bueni, lis amigi, Latini. This would go with the proposed neutral pronoun elli.<ref name="pronounlist />
* '''u'''. The letter U is a substitute for O and A. For example: niñu buenu, lus amigus, Latinu. This would go with the proposed neutral pronoun ellu.<ref name="pronounlist />
* '''u'''. The letter U is a substitute for O and A. For example: niñu buenu, lus amigus, Latinu. This would go with the proposed neutral pronoun ellu.<ref name="pronounlist />
* '''x'''. The letter X represents the absence of either O or A.<ref name="sikian /><ref name="genderfork /><ref name="socialchange /> It's one of the most commonly used in this list, and is intuitive in writing, but can't be pronounced in Spanish. For example: niñx buenx, lxs amigxs, Latinx. This would go with the proposed neutral pronoun ellx. Note that, unlike English coinages such as "princex," which is only for people of color, a neutral x in Spanish is not only for people of color. "Ellx" can be used by white people as well.<ref name="pronounlist />
* '''x'''. The letter X represents the absence of either O or A.<ref name="sikian /><ref name="genderfork /><ref name="socialchange /> It's one of the most commonly used in this list, and is intuitive in writing, but can't be pronounced in Spanish. For example: niñx buenx, lxs amigxs, Latinx. This would go with the proposed neutral pronoun ellx.<ref name="pronounlist />


{{Clear}}
{{Clear}}