translation-admin
1,915
edits
No edit summary |
No edit summary Tag: Manual revert |
||
| (9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 319: | Line 319: | ||
===Barn=== | ===Barn=== | ||
* '''Barn.''' Neutralt, standard. | * '''Barn.''' Neutralt, standard. | ||
| Line 334: | Line 333: | ||
*'''Äldsta/förstfödda, mellan-/andra-/trejde-/fjärde-/... födda, yngsta/sistfödda.''' Neutrala. De kan användas som alternativ för att referera till någon i relation till att de är ens barn på ett könsneutralt sätt, men också för att inte nödvändigtvis specificera att de är ett ungt barn åldersmässigt. | *'''Äldsta/förstfödda, mellan-/andra-/trejde-/fjärde-/... födda, yngsta/sistfödda.''' Neutrala. De kan användas som alternativ för att referera till någon i relation till att de är ens barn på ett könsneutralt sätt, men också för att inte nödvändigtvis specificera att de är ett ungt barn åldersmässigt. | ||
'''Kompis/vän.''' Neutralt, standard. Kan användas för att referera till barn i stället för att säga "pojkar och/eller flickor". | '''Kompis/vän, (klass)kamrat.''' Neutralt, standard. Kan användas för att referera till barn i stället för att säga "pojkar och/eller flickor". | ||
===Föräldrars föräldrar=== | ===Föräldrars föräldrar=== | ||
| Line 465: | Line 463: | ||
*'''Gudförälder, guideförälder'''. Neutralt, standard. | *'''Gudförälder, guideförälder'''. Neutralt, standard. | ||
*'''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutralt, standard. | *'''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutralt, standard. | ||
* '''Juridiska kvinnor/män, registrerade kvinnor/män.''' Mer korrekt sätt att referera till kön på personer inom statistik som är baserad på binärt juridiskt/registrerat kön, både för att betona att vissa kan vara icke-binära eller intersex, eller att någon är trans men ännu inte har genomgått en juridisk transition. | * '''Juridiska kvinnor/män, registrerade kvinnor/män.''' Mer korrekt sätt att referera till kön på personer inom statistik som är baserad på binärt juridiskt/registrerat kön, både för att betona att vissa kan vara icke-binära eller intersex, eller att någon är trans men ännu inte har genomgått en juridisk transition. | ||
| Line 471: | Line 468: | ||
*'''Människa.''' Neutral standardiserat. Betyder människa och ska användas istället för män och man när en refererar till människor generellt. | *'''Människa.''' Neutral standardiserat. Betyder människa och ska användas istället för män och man när en refererar till människor generellt. | ||
*'''Ni!/hörrni!/folk!.''' Neutralt, standard. Kan användas som alternativ istället för att säga "tjejer och/eller killar" när en säger till eller ropar på flera personer. | *'''Ni!/hörrni!/folk!.''' Neutralt, standard. Kan användas som alternativ istället för att säga "tjejer och/eller killar" när en säger till eller ropar på flera personer. | ||
*'''Tredje person, tredje part, annan person, extern part.''' Neutrala alternativ till "tredje man". | |||
*'''Vuxen.''' Neutralt, standard. | *'''Vuxen.''' Neutralt, standard. | ||
*'''Vännen.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett könsneutralt alternativ till de barnsliga orden gumman respektive gubben. | *'''Vännen.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett könsneutralt alternativ till de barnsliga orden gumman respektive gubben. | ||
| Line 485: | Line 482: | ||
==Andra ord== | ==Andra ord== | ||
*'''Allesrätt.''' Neutralt, icke-standardiserat, låg användning. Neutralt icke-mansgeneraliserande alternativ till "allemansrätt". | *'''Allesrätt.''' Neutralt, icke-standardiserat, låg användning. Neutralt icke-mansgeneraliserande alternativ till "allemansrätt". | ||
*'''Amningsmjölk, amningsmjölksersättning.''' Neutrala. Alternativ till "bröstmjölk"/"modersmjölk" och "bröstmjölksersättning"/"modersmjölksersättning". | *'''Amningsmjölk, amningsmjölksersättning.''' Neutrala. Alternativ till "bröstmjölk"/"modersmjölk" och "bröstmjölksersättning"/"modersmjölksersättning". | ||
*'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till "manstyrka". | *'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till "manstyrka". | ||
*'''Besatt/med personal, obesatt/utan personal.''' Icke-mansgeneraliserande alternativ till "bemannad" och "obemannad". | *'''Besatt/ockuperad/med personal, obesatt/oockuperad/utan personal, personalbesatt.''' Icke-mansgeneraliserande alternativ till "bemannad" och "obemannad". | ||
*'''Besegra, överväldiga/överrumpla, övertrumfa, övervinna.''' Icke-mansgeneraliserande alternativ till "övermanna". | *'''Besegra, överväldiga/överrumpla, övertrumfa, övervinna.''' Icke-mansgeneraliserande alternativ till "övermanna". | ||
*'''Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning.''' Neutralt, standard - icke-standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till bemanning. | *'''Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning.''' Neutralt, standard - icke-standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till bemanning. | ||
*B'nai mitzva (plural | *'''B'nai mitzva (plural neutralt/plural maskulin, standard), b'nei mitzva (neutralt, "barn av Guds bud", låg användning), b mitzva (neutralt, informell förkortning, låg användning)'''. Könsneutralt alternativ till bat mitzvah och bar mitzvah. | ||
*'''Bröllopsklädsel, bröllopskläder.'''* Neutrala paraplybegrepp att använda som alternativ istället för att specificera klänning eller kostym. | |||
*'''Cowhand.''' Neutralt engelskt lånord som alternativ till cowboy och cowgirl. | *'''Cowhand.''' Neutralt engelskt lånord som alternativ till cowboy och cowgirl. | ||
* * '''Du, hörru, sörru, ni, hörrni, sörruni, folk, vännen, vän(ner), kamrat, älskling ( | *'''Drömpartner, rojal drömpartner.''' Neutrala alternativ till "drömprins/drömprinsessa". | ||
*'''Ehm, this is a Wendy's.''' | *'''Du, hörru, sörru, ni, hörrni, sörruni, allihop, allesammans, folk, vännen, vän(ner), barn/ungar, kamrat, älskling (sarcastic), homie, bestie, gamer, kiddo, buddy, yo, ey/äj, sib, comrade, baby (sarcastic), human, person, fam, chat, peeps, y'all.''' Könsneutrala alternativ för informella/lekfulla ord och fraser såsom bror, mannen, girl(s), gal(s), sis, miss, man, dude(s), lad(s), pal(s), mate(s), bro(s), guy(s)/my guy(s). | ||
*'''Döden, liedöden, dödsgestalt, dödens gestalt.''' Neutral icke-mansgeneraliserande alternativ till lieman/liemannen. | |||
*'''Ehm, this is a Wendy's.''' Alternativ neutral engelsk fras som ersätter sir och ma'am i "Sir/Ma'am, this is a Wendy's." genom att ta bort de könsspecifika titlarna. | |||
*'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "elvamannaplan". | *'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "elvamannaplan". | ||
<div class="mw-translate-fuzzy"> | <div class="mw-translate-fuzzy"> | ||