Könsneutralt språk på svenska

    From Nonbinary Wiki
    This page is a translated version of the page Gender neutral language in Swedish and the translation is 100% complete.
    Other languages:
    Gender neutral language

    Det svenska språket har två grammatiska kön, utrum och neutrum. Svenska är lättare än könsneutralt språk (även kallat könsinklusivt språk) på många andra språk, eftersom dess grammatiska kön är mindre genomgripande än i språk som tyska eller franska. Se huvudartikeln om könsneutralt språk för allmänna skäl att använda neutralt språk, vanliga problem med att använda det och dess användning för icke-binära personer.

    Pronomen

    Könsneutral tredje person singular

    Svenskans officiella könsneutrala pronomen är hen/hen/hens. Det svenska utrum-inanimata pronomenet den/den/dens (motsvarande it/it/its) används också för könsneutralt språk och av vissa icke-binära personer, såväl som den icke-standardiserade angliciserade praktiken av singular de/dem/deras (they/them/their). Vissa icke-binära personer har också valt neopronomen som hin/hin/hins, vilket i själva verket är ett föråldrat pronomen som betyder något liknande "den där", men som i modern tid nästan bara används i den fasta frasen "hin håle" (den hårda, djävulen).

    Hen Standard könsneutralt/tredje-persons pronomen
    hen Subjektform
    hen/henom Objektform är i allmänhet bara "hen", men vissa använder "henom". Det är väldigt individuellt.
    hens Possessiv form
    Den Könsneutralt/utrum-inanimat "den"
    den Subjektform/objektform
    dens/dess Possessiv form
    De Icke-standard anglicerat singular "de"
    de Subjektform skrivs ibland "dom"
    dem Objektform skrivs ibland "dom"
    deras Possessiv form
    Hin Neopronomen/föråldrat pronomen "hin"
    hin Subjektform/objektform
    hins Possessiv form

    Generiskt pronomen

    Svenskans generiska pronomen man/en/ens (one/one/one’s) har diskuterats för att vara androcentrisk, och vissa har valt att använda en/en/ens istället för att göra det könsinkluderande. En/en/ens används dock inte bara för könsinkluderande, utan det är också en regional dialektvariation.

    Familj och relationsord

    Föräldrar

    • Förälder. Neutralt, formellt, standard.
    • Päron. Neutralt, slang/standard.
    • Älder. Neutralt, formellt, icke-standardiserat.
    • Förre. Neutralt, informellt, icke-standardiserat.
    • Föffe. Neutralt, informellt, icke-standardiserat.
    • Mappa. Neutralt, informellt, icke-standardiserat.
    • Pamma. Neutralt, informellt, icke-standardiserat.
    • Wawa. Neutralt, informellt, icke-standardiserat.

    Barn

    • Barn. Neutralt, standard.
    • Bebis. Neutralt, standard.
    • Småbarn. Neutralt, standard.
    • Tonåring. Neutralt, standard.
    • Ungdom. Neutralt, standard.

    Föräldrars föräldrar

    • Förförälder. Neutralt, icke-standardiserat men kommer bli förstått.
    • Förför. Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders förälder.
    • Morför. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders förälder/morsförälder.
    • Farför. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder faders förälder/farsförälder.
    • Förmor. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyders förälders moder/förmoder.
    • Förfar. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders fader/förfader.

    Syskon och relaterad familj

    • Syskon. Neutralt, standard.
    • Lillasyskon/Storasyskon. Neutralt, standard.
    • Yngre syskon/Äldre syskon. Neutralt, standard.
    • Föräldrasyskon/försyskon. Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syskon.
    • Morssyskon. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders syskon.
    • Farssyskon. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder faders syskon.
    • Föster. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syster (aunt).
    • Förbror. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders bror (uncle).
    • Syskonbarn. Neutralt, standard.
    • Systerbarn. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
    • Brorsbarn. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
    • Syskondotter. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
    • Syskonson. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
    • Kusin. Neutralt, standard.
    • Syssling. Neutralt, standard men “tremänning” är vanligare.
    • Brylling. Neutralt, standard men “fyrmänning” är vanligare.
    • Pyssling. Neutralt, standard men “femmänning” är vanligare.

    Partners

    • Partner. Neutralt, standard.
    • Sambo. Neutralt, standard.
    • Älskling. Neutralt, standard.
    • Brudpartner. Neutralt, icke-standardiserat. Motsvarighet till engelskans "spouse".
    • Förlovade/Fästperson. Neutralt, standard/icke-standardiserat.
    • Gemål. Neutralt, formellt. Betyder gift partner.
    • Dejt. Neutralt, standard.
    • Sällskap. Status-neutralt och könsneutralt ord för någons medfölje.

    Svär- & styvfamilj/bonusfamilj

    • Svärförälder. Neutralt, standard.
    • Svärbarn. Neutralt, standard.
    • Svärsyskon. Neutralt, standard.
    • Styvförälder/Bonusförälder. Neutralt, standard.
    • Styvsyskon/Bonussyskon. Neutralt, standard.
    • Styvbarn/Bonusbarn. Neutralt, standard.

    Giftermålsord

    • Gifta/Livspartners. Neutralt, standard.
    • Brudfölje. Neutralt, standard. Står för brudtärnor och marskalkar, brudparets följen.
    • Respektive fästfölje. Neutralt, icke-standardiserat. Står för de respektive följena av ett par som gifter sig, brudtärnor och marskalkar.
    • Fästföljare. Neutralt, icke-standard. Används för att referera till en person i brudföljet.
    • Hedersperson/Hedersvän. Kan naturligt användas som ett ställföreträdande könsneutralt alternativ till en hederstärna eller en bestman.

    Andra ord

    • Vuxen. Neutralt, standard.
    • Gamling. Neutralt, standard.
    • Hemmapartner, hemmaförälder. Neutralt, standard.
    • Änkeperson. Neutralt, standard.
    • Tronföljare. Neutral, standard.
    • Prin, kronprin. Neutralt, icke-standardiserat. Alternativ för prinsessa/prins och kronprinsessa/kronprins.
    • Regent/Monark. Neutralt, standard.
    • Ni!/Hörrni!/Folk!. Neutralt, standard. Kan användas för att anropa flera personer istället för att säga tjejer och/eller killar.
    • Ärade/kära publik/gäster/vänner/folk. Neutralt, standard. Könsinkluderande sätt att säga "damer & herrar".