Translations:Allies/21/ru: Difference between revisions

no edit summary
imported>Shoterra
No edit summary
imported>Shoterra
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
* В некоторых  языках, например в английском можно выбрать для себя [[gender neutral title|гендерно нейтральное обращение]], например [[Mx]]. Оно принадлежит не только небинарным людям, это для всех, кто не хочет указывать свой гендер. У каждого есть право оставить свой гендер не раскрытым. Спросите организацию позволят ли они использовать обращение Mx. Так же спросите позволят ли они не использовать никакое вообще.
* В некоторых  языках, например в английском можно выбрать для себя [[gender neutral title|гендерно нейтральное обращение]], например [[Mx]]. Оно принадлежит не только небинарным людям, это для всех, кто не хочет указывать свой гендер. У каждого есть право оставить свой гендер не раскрытым. Спросите организацию позволят ли они использовать обращение Mx. Так же спросите позволят ли они не использовать никакое вообще.


* В русском языке на данный момент часто используется обращение, состоящее из имени и отчества(матронима), но существуют процедуры, позволяющие отказаться от последнего. Это может помочь добиться нейтрального обращения в письмах
* В русском языке на данный момент часто используется обращение, состоящее из имени и отчества (реже матронима), но существуют процедуры, позволяющие отказаться от последнего. Это может помочь добиться нейтрального обращения в письмах
Anonymous user