Gender neutral language: Difference between revisions

m
(Grammar)
imported>Serlinpita
Line 14: Line 14:
<!-- ===Descriptions=== -->
<!-- ===Descriptions=== -->
<!-- ===Other terms=== -->
<!-- ===Other terms=== -->
 
Pronouns
* '''tā.''' Verbally all gendered pronouns sound the same, and so they technically can be gender neutral.
Titles
* '''先生''' '''(xian sheng)'''. A gender neutral term to refer to a teacher, a new acquaintance with whom you are unfamiliar, or anyone with whom you are not on a first-name basis, though it is usually masculine-based.
* '''师傅''' '''(shi fu).''' A gender neutral term, though it is usually masculine-based, conveying respect to someone if you don't know their name, and it means "master."
* '''老师 (lao shi).''' Standard word for teacher.
* '''博士''' '''(bo shi)'''. Standard word for professor.
* '''老板''' '''(lao ban)'''. Standard term for one's boss (say at work).
Family Terms
* '''孩子 (hai zi).''' Standard gender neutral term for child.
Professions
* '''服务员 (''fu wu yuan'').''' Standard word for server and/or gender neutral term for waiter/waitress.
==Dutch==
==Dutch==


Anonymous user