Nonbinary Wiki:Translations

    From Nonbinary Wiki
    Revision as of 13:12, 27 February 2020 by Ondo (talk | contribs)
    VisualEditor - Icon - Advanced - white.svg Ondo is working on this article right now, so parts of the article might be inconsistent or not up to our standards of quality. You are welcome to help, but please ask in the talk page before performing significant changes to this page.
    Note to editors: If this notice stays here for more than two weeks, feel free to replace it with {{incomplete}} or a similar maintenance template.
    Nonbinary Wiki languages
    The Nonbinary Wiki is mainly an English project, but we are very happy to provide translations of our articles in other languages. If you are capable to do so, join our translation team! This page will guide through the basics of translation and getting involved with the project.

    How to translate

    Access the page Special:PageTranslation to check which articles are marked for translations. Not all articles in the wiki are marked for translation, but if you want to translate a specific page that is not listed, request it in Nonbinary Wiki:Translations/requests. A translation admin will take a look at the request and probably accept it.

    To translate a page, click on the small Translate this page link that is displayed at the very top of the article content. This will take you to the translation interface:

    [screenshot of general interface goes here]

    Choose the Untranslated tab (or the Outdated one if you want to update old translations). Click on each segment and translate it to your chosen language in the text box! You can optionally add edit summaries to each translation in case you feel the need of clarifying a specific choice of words, but you don't need to. If a segment doesn't need translating, click on the Paste source text button —if you leave the box empty, it will display as incomplete.

    [screenshot of segment translation goes here]

    Careful with wikitext syntax. The translation interface uses the code editor, meaning that you are likely to see formatting tags. These include [[square brackes]] (internal links), ''double'' or '''triple''' apostrophes (italics and bold text), <ref>references</ref>, and others. As a general rule, you can translate italics and bold text, but not page title in links. Look at the advanced section below for more details.

    If you don't know the translation of a segment, you can skip! However, avoid translating only part of a segment; treat them as inseparable units —you either translate it all, or you don't translate it at all. Remember that all translations need to be reviewed by another user before being displayed publicly, but as soon as it goes through a review, they will be published immediately.

    [advanced stuff collapsible box]

    • More details on how to translate wiki syntax. Explain Special:MyLanguage links.
    • Using <translate></translate> tags.

    How to review translations

    Delectus corrupti cum dolorum pariatur. Quos et optio dolorem exercitationem ea laudantium. Rerum veniam dolor ut in voluptatibus non. Molestias ipsum perferendis est fugiat corrupti voluptates. Alias velit sit quis

    Information for translation admins

    Illum aut aliquid voluptas non culpa velit. Necessitatibus unde ipsam veritatis accusantium. Et blanditiis nam illo quis omnis. Vero consequatur libero qui aut sint officiis repudiandae. Quia vel nihil placeat laborum voluptas rem ea. Cumque architecto consequuntur porro nesciunt.


    If you are short on time...

    Not everyone has the time to commit to a big project such as this one. If that's your case, here are some things you can do to help us anyway!