Translations:Agender/16/ru: Difference between revisions

no edit summary
imported>Shoterra
No edit summary
imported>Shoterra
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Очень часто говорят, что нон-гедерность или безгендерность это опыт отсутствия гендерной идентичности вообще, а гендерная нейтральность и нейтроис это опыт наличия гендерной идентичности, которая не является "мужской" или "женской", а является нетральной. Но эти утверждения совпадают с опытом не всех людей, которые называют этими словами свою идентичность. Это результат разногласий между "прескриптивистами" (говорят всем, как они "должны" использовать слова и утверждают, что многие используют их неправильно) и ''дескриптивистами'' (описывают как люди на самом деле "используют" слово, но не говорят никому изменить их пользование).
Очень часто говорят, что нон-гедерность или безгендерность это опыт отсутствия гендерной идентичности вообще, а гендерная нейтральность и нейтроис это опыт наличия гендерной идентичности, которая не является "мужской" или "женской", а является нетральной. Но эти утверждения совпадают с опытом не всех людей, которые называют этими словами свою идентичность. Это результат разногласий между "прескриптивистами" (говорят всем, как они "должны" использовать слова и утверждают, что многие используют их неправильно) и ''дескриптивистами'' (описывают как люди на самом деле "используют" слово, но не говорят никому использовать их по-другому).
Anonymous user