Gender neutral language in Swedish: Difference between revisions

Line 73: Line 73:
* '''Wawa.''' Neutral, informal, nonstandard. Wawa is pronounced with "English w:s". Wawa is similar to mamma (mom) and pappa (dad) in that it consists of repetitive phonemes that are physically easy for smaller children to pronounce. Wawa is a good addition among the Swedish parental words as it provides a completely gender-neutral alternative with similarities of mamma and pappa that do not have an origin in the gender binary.
* '''Wawa.''' Neutral, informal, nonstandard. Wawa is pronounced with "English w:s". Wawa is similar to mamma (mom) and pappa (dad) in that it consists of repetitive phonemes that are physically easy for smaller children to pronounce. Wawa is a good addition among the Swedish parental words as it provides a completely gender-neutral alternative with similarities of mamma and pappa that do not have an origin in the gender binary.
<nowiki>*</nowiki><u>The first name</u> of a person may be preferred instead of using a specific parental word.
<nowiki>*</nowiki><u>The first name</u> of a person may be preferred instead of using a specific parental word.
*'''Medföräldern.''' Neutral, formal, standard. Means co-parent. This term can be used gender-inclusive, but it's a matter of preference for each individual. Some people do not want to be gendered, some do, what the person sees as most appropriate should be respected.
*'''Gravida/Gravida personer.''' Neutral, formal, standard. Means pregnant people. This term can be used instead of "pregnant women" as a gender-inclusive term, but it's a matter of preference for each individual, some people do not want to be gendered, some do, what the person sees as most appropriate should be respected.
*'''Födande föräldern/gravida föräldern.''' Neutral, formal, standard. Means "birthing parent/pregnant parent". This term can be used instead of "the mother" as a gender-inclusive term but also without designating a parental status for surrogates, but it's a matter of preference for each individual, some people do not want to be gendered, some do, what the person sees as most appropriate should be respected.
</translate>
</translate>


===<translate><!--T:24--> Children</translate>===  
===<translate><!--T:24--> Children</translate>===  
<translate>
<translate>
<!--T:25-->
<!--T:25-->
* '''Barn.''' Neutral, standard. Means child/kid.  
*'''Barn.''' Neutral, standard. Means child/kid.
* '''Bebis.''' Neutral, standard. Means baby.  
* '''Bebis.''' Neutral, standard. Means baby.
* '''Småbarn.''' Neutral, standard. Means toddler.  
*'''Småbarn.''' Neutral, standard. Means toddler.
* '''Tonåring.''' Neutral, standard. Means teenager.  
*'''Tonåring.''' Neutral, standard. Means teenager.
* '''Ungdom.''' Neutral, standard. Means youth/youngster.  
*'''Ungdom.''' Neutral, standard. Means youth/youngster.
</translate>
</translate>


=== <translate><!--T:26--> Grandparents</translate> ===  
===<translate><!--T:26--> Grandparents</translate>===  
 
<translate>
<translate>
<!--T:27-->
<!--T:27-->
* '''Förförälder.''' Neutral, nonstandard but will be understood. Means grandparent. Förförälder can be used both as a collective word for grandparents, but also to designate a parent's parent as gender-neutral. Förföräldrar also serves as an alternative word to förfäder (forefathers). Förförälder is not included in modern dictionaries, but förföräldrar are mentioned in SAOB (The Swedish Academy's dictionary).  
*'''Förförälder.''' Neutral, nonstandard but will be understood. Means grandparent. Förförälder can be used both as a collective word for grandparents, but also to designate a parent's parent as gender-neutral. Förföräldrar also serves as an alternative word to förfäder (forefathers). Förförälder is not included in modern dictionaries, but förföräldrar are mentioned in SAOB (The Swedish Academy's dictionary).
* '''Förför.''' Neutral, nonstandard. Means grandy/grandma/grandpa. Förför ought to be pronounced with "short ö:s" to not confuse it with the word "förför" which means "seduce" (which is pronounced with s short first ö and long second ö). Förför is an alternative that fits well together in the pattern of mormor (maternal mother, standard), farmor (paternal mother, standard), morfar (maternal father, standard) and farfar (paternal father, standard).
*'''Förför.''' Neutral, nonstandard. Means grandy/grandma/grandpa. Förför ought to be pronounced with "short ö:s" to not confuse it with the word "förför" which means "seduce" (which is pronounced with s short first ö and long second ö). Förför is an alternative that fits well together in the pattern of mormor (maternal mother, standard), farmor (paternal mother, standard), morfar (maternal father, standard) and farfar (paternal father, standard).
* '''Morför.''' Partially neutral, nonstandard. Means maternal grandparent.  
*'''Morför.''' Partially neutral, nonstandard. Means maternal grandparent.
* '''Farför.''' Partially neutral, nonstandard. Means paternal grandparent.  
*'''Farför.''' Partially neutral, nonstandard. Means paternal grandparent.
* '''Förmor.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s mother/grandma.  
*'''Förmor.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s mother/grandma.
* '''Förfar.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s father/grandpa.  
*'''Förfar.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s father/grandpa.
</translate>
</translate>


===<translate><!--T:28--> Siblings and related family</translate>===  
===<translate><!--T:28--> Siblings and related family</translate>===  
<translate>
<translate>
<!--T:29-->
<!--T:29-->
* '''Syskon.''' Neutral, standard. Means sibling(s).  
*'''Syskon.''' Neutral, standard. Means sibling(s).
* '''Lillasyskon/Storasyskon.''' Neutral, standard. Means little sibling(s)/big sibling(s).  
*'''Lillasyskon/Storasyskon.''' Neutral, standard. Means little sibling(s)/big sibling(s).
* '''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutral, standard. Means younger sibling(s)/older sibling(s).  
*'''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutral, standard. Means younger sibling(s)/older sibling(s).
* '''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutral, nonstandard. Means pibling(s)/parent’s sibling(s). Föräldrasyskon and försyskon can be used both as a collective word for one's parents' sibling(s) and to designate a parent's sibling(s) as gender-neutral. Försyskon is an alternative that fits well together in the pattern of moster (maternal sister, standard), faster (paternal sister, standard), morbror (maternal brother, standard) and farbror (paternal brother, standard).
*'''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutral, nonstandard. Means pibling(s)/parent’s sibling(s). Föräldrasyskon and försyskon can be used both as a collective word for one's parents' sibling(s) and to designate a parent's sibling(s) as gender-neutral. Försyskon is an alternative that fits well together in the pattern of moster (maternal sister, standard), faster (paternal sister, standard), morbror (maternal brother, standard) and farbror (paternal brother, standard).
* '''Morssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means mother’s sibling(s).  
*'''Morssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means mother’s sibling(s).
* '''Farssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means father’s sibling(s).  
*'''Farssyskon.''' Partially neutral, nonstandard. Means father’s sibling(s).
* '''Föster.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s sister/aunt.  
*'''Föster.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s sister/aunt.
* '''Förbror.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s brother/uncle.  
* '''Förbror.''' Partially neutral, nonstandard. Means parent’s brother/uncle.
* '''Syskonbarn.''' Neutral, standard. Means nibling/niece/nephew.  
*'''Syskonbarn.''' Neutral, standard. Means nibling/niece/nephew.
* '''Systerbarn.''' Partially neutral, standard. Means sister’s child.  
*'''Systerbarn.''' Partially neutral, standard. Means sister’s child.
* '''Brorsbarn.''' Partially neutral, standard. Means brother’s child.  
*'''Brorsbarn.''' Partially neutral, standard. Means brother’s child.
* '''Syskondotter.''' Partially neutral, standard. Means sibling’s child/niece.  
*'''Syskondotter.''' Partially neutral, standard. Means sibling’s child/niece.
* '''Syskonson.''' Partially neutral, standard. Means sibling’s child/nephew.  
*'''Syskonson.''' Partially neutral, standard. Means sibling’s child/nephew.
* '''Kusin.''' Neutral, standard. Means cousin.  
*'''Kusin.''' Neutral, standard. Means cousin.
* '''Syssling.''' Neutral, standard but “tremänning” is more common. Means second-cousin.  
*'''Syssling.''' Neutral, standard but “tremänning” is more common. Means second-cousin.
* '''Brylling.''' Neutral, standard but “fyrmänning” is more common. Means third-cousin.  
*'''Brylling.''' Neutral, standard but “fyrmänning” is more common. Means third-cousin.
* '''Pyssling.''' Neutral, standard but “femmänning” is more common. Means fourth-cousin.  
* '''Pyssling.''' Neutral, standard but “femmänning” is more common. Means fourth-cousin.
</translate>
</translate>


===<translate><!--T:30--> Partners</translate>===  
===<translate><!--T:30--> Partners</translate>===  
<translate>
<translate>
<!--T:31-->
<!--T:31-->
* '''Partner.''' Neutral, standard. Means partner.  
*'''Partner.''' Neutral, standard. Means partner.
* '''Sambo.''' Neutral, standard. Means cohabitation-partner.  
*'''Sambo.''' Neutral, standard. Means cohabitation-partner.
* '''Älskling.''' Neutral, standard. Means love.  
*'''Älskling.''' Neutral, standard. Means love.
* '''Respektive.''' Neutral. Means respective.  
*'''Respektive.''' Neutral. Means respective.
* '''Brudpartner.''' Neutral, nonstandard. Means marrier/spouse-to-be/nearly-wed.  
*'''Brudpartner.''' Neutral, nonstandard. Means marrier/spouse-to-be/nearly-wed.
* '''Förlovade/Fästperson.''' Neutral, standard/nonstandard. Means betrothed/fiance.  
*'''Förlovade/Fästperson.''' Neutral, standard/nonstandard. Means betrothed/fiance.
* '''Gemål.''' Neutral, formal. Means wedded spouse.  
* '''Gemål.''' Neutral, formal. Means wedded spouse.
* '''Dejt.''' Neutral, standard. Means date.  
*'''Dejt.''' Neutral, standard. Means date.
* '''Sällskap.''' Status-neutral and gender-neutral word for someone's accompanying person.
*'''Sällskap.''' Status-neutral and gender-neutral word for someone's accompanying person.
</translate>
</translate>


===<translate><!--T:32--> In-law & step-family/bonus-family</translate> ===  
===<translate><!--T:32--> In-law & step-family/bonus-family</translate>===  
 
<translate>
<translate>
<!--T:33-->
<!--T:33-->
* '''Svärförälder.''' Neutral, standard. Means parent-in-law.  
*'''Svärförälder.''' Neutral, standard. Means parent-in-law.
* '''Svärbarn.''' Neutral, standard. Means child-in-law.  
*'''Svärbarn.''' Neutral, standard. Means child-in-law.
* '''Svärsyskon.''' Neutral, standard. Means sibling(s)-in-law.  
*'''Svärsyskon.''' Neutral, standard. Means sibling(s)-in-law.
* '''Styvförälder/Bonusförälder.''' Neutral, standard. Means step-parent/bonus-parent.
*'''Styvförälder/Bonusförälder.''' Neutral, standard. Means step-parent/bonus-parent.
* '''Styvsyskon/Bonussyskon.''' Neutral, standard. Means step-child/bonus-child.
*'''Styvsyskon/Bonussyskon.''' Neutral, standard. Means step-child/bonus-child.
* '''Styvbarn/Bonusbarn.''' Neutral, standard. Means step-sibling(s)/bonus-sibling(s).
* '''Styvbarn/Bonusbarn.''' Neutral, standard. Means step-sibling(s)/bonus-sibling(s).
</translate>
</translate>


=== <translate><!--T:34--> Wedding words</translate> ===  
===<translate><!--T:34--> Wedding words</translate>===  
 
<translate>
<translate>
<!--T:35-->
<!--T:35-->
* '''Gifta/Livspartners.''' Neutral, standard. Means two spouses/maritial partners.  
*'''Gifta/Livspartners.''' Neutral, standard. Means two spouses/maritial partners.
* '''Brudfölje.''' Neutral, standard. Means bridesmaids and groomsmen, the bridalpair's entourages.  
*'''Brudfölje.''' Neutral, standard. Means bridesmaids and groomsmen, the bridalpair's entourages.
* '''Respektive fästfölje.''' Neutral, nonstandard. Means the respective entourages of a marrying couple, bridesmaids and groomsmen.  
*'''Respektive fästfölje.''' Neutral, nonstandard. Means the respective entourages of a marrying couple, bridesmaids and groomsmen.
* '''Fästföljare.''' Neutral, nonstandard. Used to refer to one person in the bridalpair's entourage.  
*'''Fästföljare.''' Neutral, nonstandard. Used to refer to one person in the bridalpair's entourage.
* '''Hedersperson/Hedersvän.''' Can naturally be used as a gender-neutral stand-in for a maid of honor or a best man.  
* '''Hedersperson/Hedersvän.''' Can naturally be used as a gender-neutral stand-in for a maid of honor or a best man.
</translate>
</translate>


==<translate><!--T:36--> Other words</translate>==  
== <translate><!--T:36--> Other family, relationship and people words</translate> ==  
 
<translate>
<translate>
<!--T:37-->
<!--T:37-->
* '''Vuxen.''' Neutral, standard. Means adult.  
*'''Vuxen.''' Neutral, standard. Means adult.
* '''Gamling.''' Neutral, standard. Means elderly person.
*'''Gamling.''' Neutral, standard. Means elderly person.


* '''Gudbarn.''' Neutral, standard. Means godchild.
*'''Gudbarn.''' Neutral, standard. Means godchild.


* '''Gudförälder/Fadder'''. Neutral, standard. Means godparent.
*'''Gudförälder/Fadder'''. Neutral, standard. Means godparent.


* '''Vännen.''' Neutral, standard. Means "the friend" but can be used as a gender-neutral alternativ to gumma respektive gubbe, which are juvenile terms alike English's buddy/kid. (While gumma and gubbe can be used in a juvenile way, they also mean old-woman and old-man respectively)  
*'''Vännen.''' Neutral, standard. Means "the friend" but can be used as a gender-neutral alternativ to gumma respektive gubbe, which are juvenile terms alike English's buddy/kid. (While gumma and gubbe can be used in a juvenile way, they also mean old-woman and old-man respectively)  


* '''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutral, standard. Means housepartner/housespouse and stay-at-home parent.
*'''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutral, standard. Means housepartner/housespouse and stay-at-home parent.
* '''Änkeperson.''' Neutral, standard. Means widowed person.
*'''Änkeperson.''' Neutral, standard. Means widowed person.
* '''Tronföljare.''' Neutral, standard. Means crown-successor.
* '''Tronföljare.''' Neutral, standard. Means crown-successor.
* '''Prin, kronprin.''' Neutral, nonstandard. Means princess/prince and crownprincess/crownprince. Prin provides a completely gender-neutral alternative to princess and prince. It can be used to designate a royal person's child or consort as gender-neutral. The married partner of a prin is called pringemål. Kronprin is used to designate a royal heir as gender-neutral.
*'''Prin, kronprin.''' Neutral, nonstandard. Means princess/prince and crownprincess/crownprince. Prin provides a completely gender-neutral alternative to princess and prince. It can be used to designate a royal person's child or consort as gender-neutral. The married partner of a prin is called pringemål. Kronprin is used to designate a royal heir as gender-neutral.
* '''Regent/Monark/Majestät.''' Neutral, standard. Means regnant, monarch, majesty, queen/king.
*'''Regent/Monark/Majestät.''' Neutral, standard. Means regnant, monarch, majesty, queen/king.
* '''Regentgemål.''' Neutral, standard. Means regnant consort.  
*'''Regentgemål.''' Neutral, standard. Means regnant consort.
* '''Ni!/Hörrni!/Folk!.''' Neutral, standard. Means “you” and “folk(s)”, can be used when calling multiple people instead of saying girls and/or guys.
*'''Ni!/Hörrni!/Folk!.''' Neutral, standard. Means “you” and “folk(s)”, can be used when calling multiple people instead of saying girls and/or guys.
* '''B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah.''' Neutral, nonstandard. Gender-neutral alternative to bat mitzvah and bar mitzvah.
*''' Ärade/kära publik/gäster/vänner/folk.''' Neutral, standard. Gender-inclusive way of saying “ladies & gentlemen”.
* ''' Ärade/kära publik/gäster/vänner/folk.''' Neutral, standard. Gender-inclusive way of saying “ladies & gentlemen”.
*'''Person/personer med vagina-slida-vulva/äggstockar/äggceller/livmoder-uterus/mens/bröst/testiklar/pung/prostata/penis/sädesceller-spermier, barnbärande/barnhavande, ammande, graviditets blivbar, målbrottspåverkade, ansiktsbehårade etc.'''
...Means person/people with vagina-vulva/ovaries/egg cells-ova/womb-uterus/periods/breasts/testicles/scrotum/prostate/penis/sperm cells-sperm, childbearing/pregnant people, breast feeding people, pregnancy-able, voice change/voice break affected, people with facial hair.
 
...These terms are more clinical terms for people with these things, this is for the inclusion of those who are gender diverse or have other variations i.e. both women and men with varied functions, and both trans and intersex people.
</translate>
</translate>


==<translate><!--T:38--> Professions & roles</translate>==  
==<translate><!--T:38--> Other words</translate>==  
 
<translate>
<translate>
<!--T:39-->
<!--T:39-->
*'''B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah.''' Neutral, nonstandard. Gender-neutral alternative to bat mitzvah and bar mitzvah.
*'''Vuxendom/Vuxenskap.''' Neutral, standard. Means adulthood and can be used as a gender-neutral alternative to womandhood and manhood.
*'''Föräldraskap.''' Neutral, standard. Means parenthood and can be used as a a gender-neutral alternative to motherhood and fatherhood.
*'''Syskonskap/Kamratskap/Gemenskap/Samfund.''' Neutral, standard. Means siblinghood/camaraderie/community and can be used as a gender-neutral alternative to brotherhood and sisterhood.
*'''Polttare.''' Neutral, semi-standard loanword from Finnish. Means bach party and can be used as a gender-neutral alternative to bachelorette party and bachelor party.
*'''Parriarkat.''' Neutral, nonstandard. This refers to matriarchal and/or patriarchal social systems. See the English parriarch with the prefix parr- (kin).
* '''Allesrätt.''' Neutral, nonstandard. Neutral non-androgeneralizing alternative for "allemansrätt" ("all-man's-right", right of public access)
* '''Besättning/Personal/Rekrytering-Personalbesättning.''' Neutral, standard-nonstandard. Means staff/crew/recuitment and can be used as non-androgeneralizing alternatives for bemanning ("manning").
* '''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Means eleven-payers-field and can be used as a non-androgeneralizing alternative for "elvamannaplan" (eleven-man's-field).
* '''Enpersonsjobb.''' Neutral, will be understood. Means one-person's-jobb and can be used as a non-androgeneralizing alternative for "enmansjobb" (one-man's-job).
* '''Gemene folk/personer/människor.''' Neutral, will be understood. Means "people/persons/humans in general" and can be used as non-androgeneralizing alternatives for "gemene man" (common man).
* Gudom/Gud. Neutral, standard. Means Gudinna, gud → Gudom, gud
Herren på täppan, herreman på täppan → ''Starkast på täppan, högst på täppan''
Herravälde → Härskarvälde
Husmanskost → ''Huskost, hushållskost''
Kunglig → Rojal
Legogubbe → Legofigur
Lekman, lekmän → Lekperson, lekfolk
Manstyrka → Arbetsstyrka, arbetskraft, teamstyrka, lagstyrka, personalstyrka
Snögubbe → Snöfigur, snövän, snöperson
Spelgubbe → Karaktär
Trollkarl → Förtrollare, trollkonstnär, förhäxare, häxkonstnär, magiker
</translate>
==<translate><!--T:40--> Professions & roles</translate>==
<translate>
<!--T:41-->
''Italic'' words are innovative nonstandard words.
''Italic'' words are innovative nonstandard words.


* Abbot, Abbedissa → ''Abbist''  
*Abbot, Abbedissa → ''Abbist''


* Affärsman → Affärsperson, affärsidkare, näringsidkare, företagare, entreprenör
*Affärsman → Affärsperson, affärsidkare, näringsidkare, företagare, entreprenör


* Barnmorska → ''Jordevårdare''
*Barnmorska → ''Jordevårdare''


* Borgensman → ''Borgensperson, borgensförtrodd''
*Borgensman → ''Borgensperson, borgensförtrodd''


* Brandman → Brandbekämpare
*Brandman → Brandbekämpare


* Byggherre → Byggaktör
*Byggherre → Byggaktör


* Drag queen, drag king → Drag artist/''drag majestät'' (''drag ⇄ dressed as a gender'')
*Drag queen, drag king → Drag artist/''drag majestät'' (''drag ⇄ dressed as a gender'')


* Fackman → Fackperson
*Fackman → Fackperson


* Flygvärd, Flygvärdinna → Kabinpersonal, ''kabinbiträde'', flygpersonal, ''flygbiträde''
*Flygvärd, Flygvärdinna → Kabinpersonal, ''kabinbiträde'', flygpersonal, ''flygbiträde''


* Frisör, Frisörska → Frissa, friserare, hårstylist
*Frisör, Frisörska → Frissa, friserare, hårstylist


* Fröken/Dagisfröken → Förskollärare
* Fröken/Dagisfröken → Förskollärare


* Förman → ''Förchef''
*Förman → ''Förchef''


* Förtroendeman → ''Förtroendeombud''
*Förtroendeman → ''Förtroendeombud''


* God man → God person/''God förtrodd''
*God man → God person/''God förtrodd''


* Grevinna → Greve
* Grevinna → Greve


* Gudsman → Profet, predikare, präst, pastor, gudsperson
*Gudsman → Profet, predikare, präst, pastor, gudsperson


* Gärningsman → Gärningsperson
*Gärningsman → Gärningsperson  


* Husfru, husherre → ''Husbiträde, restauranghusbiträde, hotellhusbiträde''
*Husfru, husherre → ''Husbiträde, restauranghusbiträde, hotellhusbiträde''


* Huvudman → Fullmaktsgivare, huvudansvarig myndighet
*Huvudman → Fullmaktsgivare, huvudansvarig myndighet


* Idrottsman → Idrottare, idrottsperson
*Idrottsman → Idrottare, idrottsperson


* Jungman → ''Jungist''
*Jungman → ''Jungist''


* Justeringsman → Justerare
*Justeringsman → Justerare


* Kameraman → Kameraoperatör, filmare, fotograf
*Kameraman → Kameraoperatör, filmare, fotograf


* Kassör, kassörska → Kassabiträde, kassapersonal, kassaförvaltare
*Kassör, kassörska → Kassabiträde, kassapersonal, kassaförvaltare


* Krigsman → Krigare
*Krigsman → Krigare


* Köpman, handelsman → ''Köpesperson'', handelsperson
*Köpman, handelsman → ''Köpesperson'', handelsperson


* Lärarinna → Lärare
*Lärarinna → Lärare


* Massör, Massös → Masserare, massageterapeut
*Massör, Massös → Masserare, massageterapeut


* Mattant → Bespisningspersonal, måltidsbiträde, ''bespisare''
*Mattant → Bespisningspersonal, måltidsbiträde, ''bespisare''


* Mattant/Städerska (på skola) → Skolmåltidsbiträde, ''skolbiträde''
*Mattant/Städerska (på skola) → Skolmåltidsbiträde, ''skolbiträde''


* Målsman → Vårdnadshavare
*Målsman → Vårdnadshavare


* Nunna, munk → ''Monastiker''
*Nunna, munk → ''Monastiker''


* Nämndeman → ''Nämndeperson, nämndaktör''
*Nämndeman → ''Nämndeperson, nämndaktör''


* Ombudsman → Ombud, ''ombudsperson''
*Ombudsman → Ombud, ''ombudsperson''


* Polisman → Polis
*Polisman → Polis


* Radioman → Radiopratare, radioprogramledare
*Radioman → Radiopratare, radioprogramledare


* Riksdagsman → Riksdagsledamot
*Riksdagsman → Riksdagsledamot


* Servitris, servitör → Serverare, serveringspersonal, kypare
*Servitris, servitör → Serverare, serveringspersonal, kypare


* Sjukvårdsman → Sanitär
*Sjukvårdsman → Sanitär


* Sjöman → Flottist, sjösoldat
*Sjöman → Flottist, sjösoldat


* Sjuksköterska/sköterska, akutsjuksköterska, ambulanssjuksköterska, anestesisjuksköterska, barnsjuksköterska, distriktsköterska, intensivvårdssjuksköterska, IVA-sjuksköterska, kirurgsjuksköterska, KOL-sjuksköterska, onkologisjuksköterska, operationssjuksköterska, psykiatrisjuksköterska, röntgensjuksköterska, sjuksköterska inom äldrevården, skolsköterska, specialistsjuksköterska, tandsköterska, undersköterska, ögonsjuksköterska → Sjukskötare, ''akutsjukskötare, ambulanssjukskötare, anestesisjukskötare, barnsjukskötare, distriktsjukskötare, intensivvårdssjukskötare, IVA-sjukskötare, kirurgsjukskötare, KOL-sjukskötare, onkologisjukskötare, operationssjukskötare, psykiatrisjukskötare, röntgensjukskötare, sjukskötare inom äldrevården, skolsjukskötare, specialistsjukskötare,'' tandskötare, underskötare, ''ögonsjukskötare''
*Sjuksköterska/sköterska, akutsjuksköterska, ambulanssjuksköterska, anestesisjuksköterska, barnsjuksköterska, distriktsköterska, intensivvårdssjuksköterska, IVA-sjuksköterska, kirurgsjuksköterska, KOL-sjuksköterska, onkologisjuksköterska, operationssjuksköterska, psykiatrisjuksköterska, röntgensjuksköterska, sjuksköterska inom äldrevården, skolsköterska, specialistsjuksköterska, tandsköterska, undersköterska, ögonsjuksköterska → Sjukskötare, ''akutsjukskötare, ambulanssjukskötare, anestesisjukskötare, barnsjukskötare, distriktsjukskötare, intensivvårdssjukskötare, IVA-sjukskötare, kirurgsjukskötare, KOL-sjukskötare, onkologisjukskötare, operationssjukskötare, psykiatrisjukskötare, röntgensjukskötare, sjukskötare inom äldrevården, skolsjukskötare, specialistsjukskötare,'' tandskötare, underskötare, ''ögonsjukskötare''
   
   
* Skådespelerska, teaterman → Skådespelare
*Skådespelerska, teaterman → Skådespelare


* Springpojke → Springbud, skickebud, budbärare
*Springpojke → Springbud, skickebud, budbärare


* Språkman → Språkperson, språkforskare, lingvist
*Språkman → Språkperson, språkforskare, lingvist


* Stridsman → Stridare
*Stridsman → Stridare


* Studioman → Studioaktör
*Studioman → Studioaktör


* Stuntman → Stuntperson
*Stuntman → Stuntperson


* Städerska → Städare, städpersonal, städbiträde, lokalvårdare
*Städerska → Städare, städpersonal, städbiträde, lokalvårdare


* Sångerska → Sångare
*Sångerska → Sångare


* Sömmerska → ''Sömist''
*Sömmerska → ''Sömist''


* Talesman → Talesperson
*Talesman → Talesperson


* Talman → ''Talledare''
*Talman → ''Talledare''


* Tidningsman → ''Tidningsperson,'' journalist
*Tidningsman → ''Tidningsperson,'' journalist


* Tjänsteman → Tjänsteperson, handläggare
*Tjänsteman → Tjänsteperson, handläggare


* Upphovsman → Upphovsperson, upphovsmakare
*Upphovsman → Upphovsperson, upphovsmakare


* Yrkesman → Yrkesperson
*Yrkesman → Yrkesperson


* Vaktman → Vakt, väktare
*Vaktman → Vakt, väktare


* Vetenskapsman → Forskare
*Vetenskapsman → Forskare


* Våldsman → Våldsverkare
*Våldsman → Våldsverkare


* Ämbetsman → Ämbetsperson
*Ämbetsman → Ämbetsperson


* Överman → ''Övermotståndare''  
*Överman → ''Övermotståndare''
</translate>
</translate>


[[Category:Gender neutral language]]
[[Category:Gender neutral language]]
translation-admin
890

edits