Gender neutral language in Swedish/en: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 212: Line 212:
*'''Gamling.''' Neutral, standard. Means elderly person.
*'''Gamling.''' Neutral, standard. Means elderly person.
*'''Gemene folk/personer/människor.''' Neutral, will be understood. Means "people/persons/humans in general" and can be used as non-male-generalizing alternatives for "gemene man" (common man).
*'''Gemene folk/personer/människor.''' Neutral, will be understood. Means "people/persons/humans in general" and can be used as non-male-generalizing alternatives for "gemene man" (common man).
*'''Gentleperson.''' Neutral ord för gentleman/gentlekvinna.
*Grottbo. Neutral ord för grottman/grottkvinna.


*'''Gudbarn.''' Neutral, standard. Means godchild.
*'''Gudbarn.''' Neutral, standard. Means godchild.
Line 345: Line 347:
*Byggherre → Byggaktör
*Byggherre → Byggaktör


*Drag queen, drag king → Drag artist/''drag majestät'' (''drag ⇄ dressed as a gender'')
*Drag queen, drag king → Drag artist/''drag majestät/drag monark'' (''drag ⇄ dressed as a gender'')


*Fackman → Fackperson
*Fackman → Fackperson
Line 377: Line 379:
*Justeringsman → Justerare
*Justeringsman → Justerare


*Kameraman → Kameraoperatör, filmare, fotograf
*Kameraman → Kameraoperatör, kameraarbetare, kameraperson, filmare, fotograf


*Kassör, kassörska → Kassabiträde, kassapersonal, kassaförvaltare
*Kassör, kassörska → Kassabiträde, kassapersonal, kassaförvaltare
Line 408: Line 410:


*Servitris, servitör → Serverare, serveringspersonal, kypare
*Servitris, servitör → Serverare, serveringspersonal, kypare
*Sopgubbe → Sopåkare, sophämtare, soppersonal


*Sjukvårdsman → Sanitär
*Sjukvårdsman → Sanitär
557

edits