translation-admin
810
edits
(Updating to match new version of source page) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 288: | Line 288: | ||
*'''Föräldraskap/Släktskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till moderskap och faderskap. | *'''Föräldraskap/Släktskap.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till moderskap och faderskap. | ||
* '''Gudom/Gud.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala termer istället för att skilja på gud och gudinna. | * '''Gudom/Gud.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala termer istället för att skilja på gud och gudinna. | ||
* '''Huskost/Hushållskost.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "husmanskost". | * '''Huskost/Hushållskost.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "husmanskost". | ||
* '''Härskarvälde.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "herravälde". | * '''Härskarvälde.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "herravälde". | ||
* '''J. Doe, Jay Doe.''' Könsneutrala alternativ för Jane Doe och John Doe. | * '''J. Doe, Jay Doe.''' Könsneutrala alternativ för Jane Doe och John Doe. | ||
* '''Juridiska kvinnor/män.''' Mer korrekt sätt att referera till kön på personer inom statistik som är baserad på binärt juridiskt kön, både för att betona att vissa kan vara icke-binära eller intersex, eller att någon är trans men ännu inte har genomgått en juridisk transition. | * '''Juridiska kvinnor/män, registrerade kvinnor/män.''' Mer korrekt sätt att referera till kön på personer inom statistik som är baserad på binärt juridiskt/registrerat kön, både för att betona att vissa kan vara icke-binära eller intersex, eller att någon är trans men ännu inte har genomgått en juridisk transition. | ||
* '''Karaktär.''' Neutralt, standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "spelgubbe/gubbe". | * '''Karaktär.''' Neutralt, standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "spelgubbe/gubbe". | ||
* '''Latine.''' Neutralt alternativ till latina och latino. | * '''Latine.''' Neutralt alternativ till latina och latino. | ||
Line 305: | Line 304: | ||
*'''Starkast på täppan, högst på täppan.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som könsinkluderande alternativ för att referera till leken som brukar kallas "Herren på Täppan/Herreman på Täppan". | *'''Starkast på täppan, högst på täppan.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som könsinkluderande alternativ för att referera till leken som brukar kallas "Herren på Täppan/Herreman på Täppan". | ||
*'''Surrogat/Surrogatförälder.''' Neutral, standard. Betyder surrogat/surrogatförälder och kan användas som könsinkluderande termer i stället för surrogatmamma. *'''Surrogatskap/Surrogatföräldraskap.''' Neutral, kommer att förstås. Fungerar som könsneutrala alternativ till det standardiserade "surrogatmödraskap". | *'''Surrogat/Surrogatförälder.''' Neutral, standard. Betyder surrogat/surrogatförälder och kan användas som könsinkluderande termer i stället för surrogatmamma. *'''Surrogatskap/Surrogatföräldraskap.''' Neutral, kommer att förstås. Fungerar som könsneutrala alternativ till det standardiserade "surrogatmödraskap". | ||
* '''Syskonskap/Kamratskap/Gemenskap/Samfund.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till brödraskap och systerskap. | * '''Syskonskap/Kamratskap/Gemenskap/Samfund.''' Neutralt, standard. Kan användas som könsneutrala alternativ till brödraskap och systerskap. |