Gender neutral language in Swedish/sv: Difference between revisions

Updating to match new version of source page
No edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Updating to match new version of source page)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 319: Line 319:
==Andra ord/==
==Andra ord/==


<div class="mw-translate-fuzzy">
*'''Allesrätt.''' Neutralt, icke-standardiserat. Neutralt icke-mansgeneraliserande alternativ till "allemansrätt".
*'''Allesrätt.''' Neutralt, icke-standardiserat. Neutralt icke-mansgeneraliserande alternativ till "allemansrätt".
*'''Anskepp, anfarkost.''' Neutrala icke-standardiserade alternativ till moderskepp.
*'''Anskepp, anfarkost.''' Neutrala icke-standardiserade alternativ till moderskepp.
Line 326: Line 327:
*'''B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah.''' Neutral, icke-standardiserad. Könsneutralt alternativ till bat mitzvah och bar mitzvah.
*'''B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah.''' Neutral, icke-standardiserad. Könsneutralt alternativ till bat mitzvah och bar mitzvah.
*'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "elvamannaplan".
*'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "elvamannaplan".
</div>


* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
* '''Enpersonsjobb.''' Neutralt, kommer att förstås. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "enmansjobb".
582

edits