translation-admin
1,856
edits
| Line 512: | Line 512: | ||
*'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Means workforce, team/staff/crew strength/force/power and can be used as non-male-generalizing alternatives for "manstyrka" (man power). | *'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Means workforce, team/staff/crew strength/force/power and can be used as non-male-generalizing alternatives for "manstyrka" (man power). | ||
*'''Besatt/ockuperad/med personal, obesatt/oockuperad/utan personal, personalbesatt.''' Means occupied/with staff and unoccupied/without staff, these alternatives can be used as non-male-generalizing alternatives to "bemannad" (manned) and "obemannad" (unmanned). | *'''Besatt/ockuperad/med personal, obesatt/oockuperad/utan personal, personalbesatt.''' Means occupied/with staff and unoccupied/without staff, these alternatives can be used as non-male-generalizing alternatives to "bemannad" (manned) and "obemannad" (unmanned). | ||
*'''Besegra, överväldiga/överrumpla, övertrumfa, övervinna.''' Non-male-generalizing alternatives to "övermanna" ("overman"/overpower), means "defeat", "overwhelm", "outdo" and "overcome". | *'''Besegra, överväldiga/överrumpla, övertrumfa, övervinna.''' Non-male-generalizing alternatives to "övermanna" ("overman"/overpower), means "defeat", "overwhelm", "outdo" and "overcome". | ||
*'''Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning.''' Neutral, standard-nonstandard. Means staff/crew/recuitment and can be used as non-male-generalizing alternatives for bemanning ("manning"). | *'''Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning.''' Neutral, standard-nonstandard. Means staff/crew/recuitment and can be used as non-male-generalizing alternatives for bemanning ("manning"). | ||
| Line 567: | Line 568: | ||
*'''Placenta.''' Neutral alternative to "moderkaka" which translates to "mother-cookie". | *'''Placenta.''' Neutral alternative to "moderkaka" which translates to "mother-cookie". | ||
*'''Peers before dears.''' Neutral alternative to "pals before gals (instead of bros before hoes)" and "sisters before misters". | *'''Peers before dears.''' Neutral alternative to "pals before gals (instead of bros before hoes)" and "sisters before misters". | ||
*'''Personalbrist/underbesatt/underockuperat/personalunderskott/otillräckligt besatt/brist på personal, personalöverdrift.''' Means understaffed/underoccupied and overstaffed, these alternatives can be used as non-male-generalizing alternatives to "underbemannad" (understaffed) and "överbemannad" (overstaffed). | |||
*'''Politisk skicklighet, diplomati, diplomatisk skicklighet, förvaltningsexpertis.''' Neutral alternatives to statsmannaskap (statesmanship). | *'''Politisk skicklighet, diplomati, diplomatisk skicklighet, förvaltningsexpertis.''' Neutral alternatives to statsmannaskap (statesmanship). | ||
*'''Polttare, föräktenskapsfest.''' Neutral, semi-standard loanword from Finnish and a descriptive phrase. Means "bach party" and "pre-marriage party" and can be used as a gender-neutral alternative to möhippa (bachelorette party) and svensexa (bachelor party). | *'''Polttare, föräktenskapsfest.''' Neutral, semi-standard loanword from Finnish and a descriptive phrase. Means "bach party" and "pre-marriage party" and can be used as a gender-neutral alternative to möhippa (bachelorette party) and svensexa (bachelor party). | ||