Gender neutral language in Hindi: Difference between revisions

m
no edit summary
(remove extra blank line)
imported>TXJ
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{incomplete}}
{{incomplete}}
Hindi has 2 grammatical genders, male and female, which affect verb conjugation. This is obviously problematic for some nonbinary people, as some non-binary people feel uncomfortable using either male or female grammatical verb conjugation for themselves. There have been 2 solutions proposed to this.
Hindi has 2 grammatical genders, male and female, which affect verb conjugation. This is obviously problematic for some nonbinary people who may feel uncomfortable using either male or female grammatical verb conjugation for themselves. There have been 2 solutions proposed to this.


The first one is to use the male plural/respectful conjugation, as the male plural/respectful conjugation is also used for group of people that consists of multiple genders. Thus, the sentence "I am eating rice", can be said as "मैं चावल खा रहे हूँ" (main chaawal khaa rahe huun, or /mɛ̃ː t͡ʃɑː.ʋəl kʰɑː ɾəɦeː ɦũː/ in IPA) instead of मैं चावल खा रहा हूँ (main chaawal khaa rahaa huun or /mɛ̃ː t͡ʃɑː.ʋəl kʰɑː ɾəɦɑː ɦũː/) or मैं चावल खा रही हूँ (main chaawal khaa rahii huun or /mɛ̃ː t͡ʃɑː.ʋəl kʰɑː ɾəɦiː ɦũː/)
The first one is to use the male plural/respectful conjugation, as the male plural/respectful conjugation is also used for group of people that consists of multiple genders. Thus, the sentence "I am eating rice", can be said as "मैं चावल खा रहे हूँ" (main chaawal khaa rahe huun, or /mɛ̃ː t͡ʃɑː.ʋəl kʰɑː ɾəɦeː ɦũː/ in IPA) instead of मैं चावल खा रहा हूँ (main chaawal khaa rahaa huun or /mɛ̃ː t͡ʃɑː.ʋəl kʰɑː ɾəɦɑː ɦũː/) or मैं चावल खा रही हूँ (main chaawal khaa rahii huun or /mɛ̃ː t͡ʃɑː.ʋəl kʰɑː ɾəɦiː ɦũː/)
Anonymous user