Jump to content

Translations:Gender neutral language in Swedish/34/en: Difference between revisions

Importing a new version from external source
(Importing a new version from external source)
(Importing a new version from external source)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 4: Line 4:
*'''Tonåring.''' Neutral, standard. Means teenager.
*'''Tonåring.''' Neutral, standard. Means teenager.
*'''Ungdom.''' Neutral, standard. Means youth/youngster.
*'''Ungdom.''' Neutral, standard. Means youth/youngster.
*'''Telning, ättling, avkomma/avkomling.''' Neutral standard (but might sound weird) alternatives to refer to someone in relation to them being one's child while not using a word that is associated with being a youngling. Telning basically mean progeny (or more directly the botanical term "scion" or "shoot"), ättling means descendant, and avkomma/avkomling means offspring,
*'''Telning, ättling, avkomma/avkomling.''' Neutral, "telning" is an uncommon word that basically means progeny (or more directly the botanical term "scion" or "shoot"), "ättling" and "avkomma/avkomling" are standard words that mean "descendant" and "offspring" respectively. They are alternatives to refer to someone in relation to them being one's child, but not necesserily a young one. Would sound weird in conversation.
557

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.