1,074
edits
(Importing a new version from external source) |
(Importing a new version from external source) |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
*'''Allesrätt.''' Neutral, nonstandard, little use. Neutral non-male-generalizing alternative for "allemansrätt" ("all-man's-right", only removing "mans", right of public access). | *'''Allesrätt.''' Neutral, nonstandard, little use. Neutral non-male-generalizing alternative for "allemansrätt" ("all-man's-right", only removing "mans", right of public access). | ||
*'''Amningsmjölk, amningsmjölksersättning.''' Neutral. Means breast-/chestfeeding milk and breast-/chestfeeding formula, can be used as an alternative to "bröstmjölk"/"modersmjölk" (breast milk/mother's milk) and "bröstmjölksersättning"/modersmjölksersättning" (breast-/mother's milk substitute/formula). | *'''Amningsmjölk, amningsmjölksersättning.''' Neutral. Means breast-/chestfeeding milk and breast-/chestfeeding formula, can be used as an alternative to "bröstmjölk"/"modersmjölk" (breast milk/mother's milk) and "bröstmjölksersättning"/modersmjölksersättning" (breast-/mother's milk substitute/formula). | ||
*''' | *'''Tamanka/Tamankor, vildand/vildänder.''' Neutral species alternatives to ”anka/and” (domestic hen duck/wild hen mallard, vernacular for domestic ducks/wild ducks) and ”drake” (domestic drake/wild drake), uncommon (but will be understood) non-vernacular terms for domestic duck bird(s)/wild mallard bird(s). | ||
*'''Arbetsstyrka/ | *'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Means workforce, team/staff/crew strength/force/power and can be used as non-male-generalizing alternatives for "manstyrka" (man power). | ||
*'''Besättning/ | *'''Besatt/med personal, obesatt/utan personal.''' Means occupied/with staff and unoccupied/without staff, these alternatives can be used as non-male-generalizing alternatives to "bemannad" (manned) and "obemannad" (unmanned). | ||
*''' | *'''Besegra, överväldiga/överrumpla, övertrumfa, övervinna.''' Non-male-generalizing alternatives to "övermanna" ("overman"/overpower), means "defeat", "overwhelm", "outdo" and "overcome". | ||
*'''Du, hörru, sörru, ni, hörrni, sörruni, folk, vännen, vän(ner), kamrat, älskling (sarcastic), homie, bestie, kiddo, yo, ey, sib, comrade, baby (sarcastic), human, person, fam, chat, peeps, y'all.''' Gender-neutral alternatives for informal/playful words and phrases like bror (bro), mannen (the man), girl(s), gal(s), sis, miss, man, dude(s), lad(s), pal(s), mate(s), bro(s), guy(s)/my guy(s), | *'''Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning.''' Neutral, standard-nonstandard. Means staff/crew/recuitment and can be used as non-male-generalizing alternatives for bemanning ("manning"). | ||
*'''B’nai mitzva (plural neutral/plural masculine, standard), b'nei mitzva (neutral, “child of God's commandments”, less use), b mitzva (neutral, informal shorthand, less use).''' Gender-neutral alternatives to bat mitzvah and bar mitzvah. | |||
*'''Cowhand.''' Neutral English loanword as alternative for cowboy and cowgirl. | |||
*'''Du, hörru, sörru, ni, hörrni, sörruni, folk, vännen, vän(ner), kamrat, älskling (sarcastic), homie, bestie, kiddo, yo, ey, sib, comrade, baby (sarcastic), human, person, fam, chat, peeps, y'all.''' Gender-neutral alternatives for informal/playful words and phrases like bror (bro), mannen (the man), girl(s), gal(s), sis, miss, man, dude(s), lad(s), pal(s), mate(s), bro(s), guy(s)/my guy(s). | |||
*'''Ehm, this is a Wendy's.''' Neutral English loanphrase as alternative phrase that replaces sir and ma'am in "Sir/Ma'am, this is a Wendy's." by removing the gendered honorifics. | |||
*'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Means eleven-payers-field and can be used as a non-male-generalizing alternative for "elvamannaplan" (eleven-man's-field). | *'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Means eleven-payers-field and can be used as a non-male-generalizing alternative for "elvamannaplan" (eleven-man's-field). |