Editing Two-spirit

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. Read the Privacy Policy to learn what information we collect about you and how we use it.

If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 68: Line 68:
*Ojibwe: ''ininiikaazo'', "Women who functioned as men" / "one who endeavors to be like a man".<ref name="Treur2011" />
*Ojibwe: ''ininiikaazo'', "Women who functioned as men" / "one who endeavors to be like a man".<ref name="Treur2011" />
<blockquote>[In Ojibwe cultures] Sex usually determined one's gender, and therefore one's work, but the Ojibwe accepted variation. Men who chose to function as women were called ''ikwekaazo'', meaning 'one who endeavors to be like a woman'. Women who functioned as men were called ''ininiikaazo'', meaning, 'one who endeavors to be like a man'. The French called these people ''berdaches''. ''Ikwekaazo'' and ''ininiikaazo'' could take spouses of their own sex. Their mates were not considered ''ikwekaazo'' or ''ininiikaazo'', however, because their function in society was still in keeping with their sex. If widowed, the spouse of an ''ikwekaazo'' or ''ininiikaazo'' could remarry someone of the opposite sex or another ''ikwekaazo'' or ''ininiikaazo''. The ''ikwekaazowag'' worked and dressed like women. The ''ininiikaazowag'' worked and dressed like men. Both were considered to be strong spiritually, and they were always honoured, especially during ceremonies.<ref name=Treur2011/></blockquote>
<blockquote>[In Ojibwe cultures] Sex usually determined one's gender, and therefore one's work, but the Ojibwe accepted variation. Men who chose to function as women were called ''ikwekaazo'', meaning 'one who endeavors to be like a woman'. Women who functioned as men were called ''ininiikaazo'', meaning, 'one who endeavors to be like a man'. The French called these people ''berdaches''. ''Ikwekaazo'' and ''ininiikaazo'' could take spouses of their own sex. Their mates were not considered ''ikwekaazo'' or ''ininiikaazo'', however, because their function in society was still in keeping with their sex. If widowed, the spouse of an ''ikwekaazo'' or ''ininiikaazo'' could remarry someone of the opposite sex or another ''ikwekaazo'' or ''ininiikaazo''. The ''ikwekaazowag'' worked and dressed like women. The ''ininiikaazowag'' worked and dressed like men. Both were considered to be strong spiritually, and they were always honoured, especially during ceremonies.<ref name=Treur2011/></blockquote>
* Osage: ''mixu'ga'' ("moon instructed")<ref name="McNabb">{{cite book |last=McNabb |first=Charlie | title=Nonbinary Gender Identities : History, Culture, Resources |year=2018 | page=41}}</ref>
* Quinault: ''keknatsa'nxwix'' ("part woman") and ''tawkxwa'nsix'' ("man-acting")<ref name="McNabb" />
*[[lhamana]], men who at times may also take on the social and ceremonial roles performed by women in their culture. Accounts from the 1800s note that ''lhamana'', while dressed in "female attire", were often hired for work that required "strength and endurance",<ref name=Stevenson380>Matilda Coxe Stevenson, The Zuni Indians: Their Mythology, Esoteric Fraternities, and Ceremonies, (BiblioBazaar, 2010) p.&nbsp;380</ref> while also excelling in traditional arts and crafts such as pottery and weaving.<ref name=James>James, George W. New Mexico: The Land of the Delight Makers. Boston: Page Co.,1920</ref> Notable ''lhamana'' [[We'wha]] (1849–1896), lived in both traditional female and male social and ceremonial roles at various points in their life, and was a respected community leader and cultural ambassador.<ref name=Bost139>Suzanne Bost, Mulattas and Mestizas: Representing Mixed Identities in the Americas, 1850-2000, (Athens, Georgia: University of Georgia Press, 2003, pg.139</ref><ref name=Stevenson37>Matilda Coxe Stevenson, The Zuni Indians: Their Mythology, Esoteric Fraternities, and Ceremonies, (BiblioBazaar, 2010) p.&nbsp;37 Quote:"the most intelligent person in the pueblo. Strong character made his word law among both men and women with whom he associated. Though his wrath was dreaded by men as well as women, he was loved by all children, to whom he was ever kind."</ref>
*[[lhamana]], men who at times may also take on the social and ceremonial roles performed by women in their culture. Accounts from the 1800s note that ''lhamana'', while dressed in "female attire", were often hired for work that required "strength and endurance",<ref name=Stevenson380>Matilda Coxe Stevenson, The Zuni Indians: Their Mythology, Esoteric Fraternities, and Ceremonies, (BiblioBazaar, 2010) p.&nbsp;380</ref> while also excelling in traditional arts and crafts such as pottery and weaving.<ref name=James>James, George W. New Mexico: The Land of the Delight Makers. Boston: Page Co.,1920</ref> Notable ''lhamana'' [[We'wha]] (1849–1896), lived in both traditional female and male social and ceremonial roles at various points in their life, and was a respected community leader and cultural ambassador.<ref name=Bost139>Suzanne Bost, Mulattas and Mestizas: Representing Mixed Identities in the Americas, 1850-2000, (Athens, Georgia: University of Georgia Press, 2003, pg.139</ref><ref name=Stevenson37>Matilda Coxe Stevenson, The Zuni Indians: Their Mythology, Esoteric Fraternities, and Ceremonies, (BiblioBazaar, 2010) p.&nbsp;37 Quote:"the most intelligent person in the pueblo. Strong character made his word law among both men and women with whom he associated. Though his wrath was dreaded by men as well as women, he was loved by all children, to whom he was ever kind."</ref>


Please note that all contributions to Nonbinary Wiki are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike (see Nonbinary Wiki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel Editing help (opens in new window)