Translations:Gender neutral language in Swedish/29/sv: Difference between revisions
(Created page with "* '''Syskon.''' Neutralt, standard. * '''Lillasyskon/Storasyskon.''' Neutralt, standard. * '''Yngre syskon/Äldre syskon.''' Neutralt, standard. * '''Föräldrasyskon/försyskon.''' Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syskon. * '''Morssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders syskon. * '''Farssyskon.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder faders syskon. * '''Föster.''' Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förä...") |
(No difference)
|
Revision as of 08:08, 21 April 2024
- Syskon. Neutralt, standard.
- Lillasyskon/Storasyskon. Neutralt, standard.
- Yngre syskon/Äldre syskon. Neutralt, standard.
- Föräldrasyskon/försyskon. Neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syskon.
- Morssyskon. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder moders syskon.
- Farssyskon. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder faders syskon.
- Föster. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders syster (aunt).
- Förbror. Delvist neutralt, icke-standardiserat. Betyder förälders bror (uncle).
- Syskonbarn. Neutralt, standard.
- Systerbarn. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
- Brorsbarn. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
- Syskondotter. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
- Syskonson. Delvist neutralt, icke-standardiserat.
- Kusin. Neutralt, standard.
- Syssling. Neutralt, standard men “tremänning” är vanligare.
- Brylling. Neutralt, standard men “fyrmänning” är vanligare.
- Pyssling. Neutralt, standard men “femmänning” är vanligare.