Translations:Gender neutral language in Swedish/83/sv: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
* '''J. Doe, Jay Doe.''' Könsneutrala alternativ för Jane Doe och John Doe.
* '''J. Doe, Jay Doe.''' Könsneutrala alternativ för Jane Doe och John Doe.
* '''Karaktär.''' Neutralt, standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "spelgubbe/gubbe".
* '''Karaktär.''' Neutralt, standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "spelgubbe/gubbe".
* '''Latine/Latinx.''' Neutralt alternativ till latina och latino. Latine är mer i linje med spansk och portugisisk grammatik, men latinx är mer frekvent använt.
* '''Latine/Latinx.''' Neutralt alternativ till latina och latino. Latine är mer i linje med grammatiken på spanska och portugisiska, men latinx är mer frekvent använt.
* '''LEGO-figur/LEGO-minifigur.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "LEGO-gubbe".
* '''LEGO-figur/LEGO-minifigur.''' Neutralt, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ för "LEGO-gubbe".
*'''Parentonym.''' Neutral, icke-standard. Detta kan användas som ett samlingsord för matronym och patronym, men också för att referera till sådana könsneutrala.
*'''Parentonym.''' Neutral, icke-standard. Detta kan användas som ett samlingsord för matronym och patronym, men också för att referera till sådana könsneutrala.
translation-admin
810

edits