Translations:Gender neutral language in Swedish/25/en: Difference between revisions

Importing a new version from external source
(Importing a new version from external source)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(Importing a new version from external source)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
* '''Barn.''' Neutral, standard. Means child/kid.  
In older Swedish, titles/phrases based on one's gender have been used to mention/adress someone with politeness/formality i.e. fru, fröken, dam, herr, mister etc. This has also been used in front of profession titles, e.g. fru/herr Minister. This is rather an obsolete practice and is only used in a few select cases. In modern Swedish, to mention or adress someone more formally, one should instead use both first name and last name or only last name without any title.
* '''Bebis.''' Neutral, standard. Means baby.  
* '''Småbarn.''' Neutral, standard. Means toddler.  
* '''Tonåring.''' Neutral, standard. Means teenager.
* '''Ungdom.''' Neutral, standard. Means youth/youngster.
1,074

edits