Translations:Gender neutral language in Swedish/80/en: Difference between revisions
(Importing a new version from external source) |
(Importing a new version from external source) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
*'''Vännen.''' Neutral, standard. Means "the friend" but can be used as a gender-neutral alternativ to gumman respektive gubben, which are juvenile terms alike English's buddy/kid. (While gumman and gubben can be used in a juvenile way, they also mean "the old-woman" and "the old-man" respectively) | *'''Vännen.''' Neutral, standard. Means "the friend" but can be used as a gender-neutral alternativ to gumman respektive gubben, which are juvenile terms alike English's buddy/kid. (While gumman and gubben can be used in a juvenile way, they also mean "the old-woman" and "the old-man" respectively) | ||
*'''Änkeperson.''' Neutral, standard. Means widowed person. | *'''Änkeperson.''' Neutral, standard. Means widowed person. | ||
*'''Ärade/kära publik/gäster/vänner/folk.''' Neutral, standard. Gender-inclusive way of saying “ladies & gentlemen”. | *'''Ärade/kära/goda publik/gäster/vänner/(gott) folk.''' Neutral, standard. Gender-inclusive way of saying “ladies & gentlemen”. | ||
*'''Person/personer med vagina | *'''Person/personer med vagina (slida)/vulva/äggstockar/äggceller/livmoder (uterus)/mens/bröst/testiklar/pung/prostata/penis/sädesceller (spermier), barnbärande/barnhavande, ammande, graviditetsbara, målbrottspåverkade, ansiktsbehårade etc.''' | ||
...Means person/people with vagina-vulva/ovaries/egg cells-ova/womb-uterus/periods/breasts/testicles/scrotum/prostate/penis/sperm cells-sperm, childbearing/pregnant people, chestfeeding people, | ...Means person/people with vagina-vulva/ovaries/egg cells-ova/womb-uterus/periods/breasts/testicles/scrotum/prostate/penis/sperm cells-sperm, childbearing/pregnant people, chestfeeding people, people of childbearing potential, voice change/voice break affected, people with facial hair... |
Latest revision as of 14:19, 24 October 2024
- Vännen. Neutral, standard. Means "the friend" but can be used as a gender-neutral alternativ to gumman respektive gubben, which are juvenile terms alike English's buddy/kid. (While gumman and gubben can be used in a juvenile way, they also mean "the old-woman" and "the old-man" respectively)
- Änkeperson. Neutral, standard. Means widowed person.
- Ärade/kära/goda publik/gäster/vänner/(gott) folk. Neutral, standard. Gender-inclusive way of saying “ladies & gentlemen”.
- Person/personer med vagina (slida)/vulva/äggstockar/äggceller/livmoder (uterus)/mens/bröst/testiklar/pung/prostata/penis/sädesceller (spermier), barnbärande/barnhavande, ammande, graviditetsbara, målbrottspåverkade, ansiktsbehårade etc.
...Means person/people with vagina-vulva/ovaries/egg cells-ova/womb-uterus/periods/breasts/testicles/scrotum/prostate/penis/sperm cells-sperm, childbearing/pregnant people, chestfeeding people, people of childbearing potential, voice change/voice break affected, people with facial hair...