Translations:Gender neutral language in Swedish/48/sv: Difference between revisions

    From Nonbinary Wiki
    No edit summary
    No edit summary
    Line 3: Line 3:
    *'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till "manstyrka".
    *'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till "manstyrka".
    *'''Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning.''' Neutralt, standard - icke-standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till bemanning.
    *'''Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning.''' Neutralt, standard - icke-standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till bemanning.
    *'''B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah.''' Neutral, icke-standardiserad. Könsneutralt alternativ till bat mitzvah och bar mitzvah.
    *'''B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah.''' Neutral, icke-standardiserad. Könsneutrala alternativ till bat mitzva och bar mitzva.
    B'nai mitzva (plural neutral/plural maskulin, standard), b'nei mitzva (neutral, "barn av Guds bud", låg användning), b mitzva (neutral, informell förkortning, låg användning). Könsneutralt alternativ till bat mitzvah och bar mitzvah.
    B'nai mitzva (plural neutral/plural maskulin, standard), b'nei mitzva (neutral, "barn av Guds bud", låg användning), b mitzva (neutral, informell förkortning, låg användning). Könsneutralt alternativ till bat mitzvah och bar mitzvah.
    * * '''Du, hörru, sörru, ni, hörrni, sörruni, folk, vännen, vän(ner), kamrat, älskling (sarkastiskt), homie, bestie, kiddo, yo, ey, sib, comrade, baby (sarkastiskt), human, person, fam, chat, peeps, y'all.''' Könsneutrala alternativ för informella/lekfulla ord och fraser såsom bror, mannen, girl(s), gal(s), sis, miss, man, dude(s), lad(s), pal(s), mate(s), bro(s), guy(s)/my guy(s), buddie(s)/bud.
    * * '''Du, hörru, sörru, ni, hörrni, sörruni, folk, vännen, vän(ner), kamrat, älskling (sarkastiskt), homie, bestie, kiddo, yo, ey, sib, comrade, baby (sarkastiskt), human, person, fam, chat, peeps, y'all.''' Könsneutrala alternativ för informella/lekfulla ord och fraser såsom bror, mannen, girl(s), gal(s), sis, miss, man, dude(s), lad(s), pal(s), mate(s), bro(s), guy(s)/my guy(s), buddie(s)/bud.
    *'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "elvamannaplan".
    *'''Elvaspelsplan.''' Neutral, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "elvamannaplan".

    Revision as of 17:11, 17 February 2025

    Message definition (Gender neutral language in Swedish)
    *'''Allesrätt.''' Neutral, nonstandard, little use. Neutral non-male-generalizing alternative for "allemansrätt" ("all-man's-right", only removing "mans", right of public access).
    *'''Amningsmjölk, amningsmjölksersättning.''' Neutral. Means breast-/chestfeeding milk and breast-/chestfeeding formula, can be used as an alternative to "bröstmjölk"/"modersmjölk" (breast milk/mother's milk) and "bröstmjölksersättning"/modersmjölksersättning" (breast-/mother's milk substitute/formula).
    *'''Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka.''' Means workforce, team/staff/crew strength/force/power and can be used as non-male-generalizing alternatives for "manstyrka" (man power).
    *'''Besatt/ockuperad/med personal, obesatt/oockuperad/utan personal, personalbesatt.''' Means occupied/with staff and unoccupied/without staff, these alternatives can be used as non-male-generalizing alternatives to "bemannad" (manned) and "obemannad" (unmanned).
    • Allesrätt. Neutralt, icke-standardiserat, låg användning. Neutralt icke-mansgeneraliserande alternativ till "allemansrätt".
    • Amningsmjölk, amningsmjölksersättning. Neutrala. Alternativ till "bröstmjölk"/"modersmjölk" och "bröstmjölksersättning"/"modersmjölksersättning".
    • Arbetsstyrka/arbetskraft, teamstyrka/lagstyrka, personalstyrka. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till "manstyrka".
    • Besättning/personal/rekrytering, personalbesättning. Neutralt, standard - icke-standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ till bemanning.
    • B’nei mitzvah/B’nai mitzvah (plural)/B mitzvah. Neutral, icke-standardiserad. Könsneutrala alternativ till bat mitzva och bar mitzva.

    B'nai mitzva (plural neutral/plural maskulin, standard), b'nei mitzva (neutral, "barn av Guds bud", låg användning), b mitzva (neutral, informell förkortning, låg användning). Könsneutralt alternativ till bat mitzvah och bar mitzvah.

    • * Du, hörru, sörru, ni, hörrni, sörruni, folk, vännen, vän(ner), kamrat, älskling (sarkastiskt), homie, bestie, kiddo, yo, ey, sib, comrade, baby (sarkastiskt), human, person, fam, chat, peeps, y'all. Könsneutrala alternativ för informella/lekfulla ord och fraser såsom bror, mannen, girl(s), gal(s), sis, miss, man, dude(s), lad(s), pal(s), mate(s), bro(s), guy(s)/my guy(s), buddie(s)/bud.
    • Elvaspelsplan. Neutral, standard. Kan användas som ett icke-mansgeneraliserande alternativ till "elvamannaplan".