Translations:Gender neutral language in Swedish/225/sv: Difference between revisions
(Created page with "* ”På kundtjänst har '''en/man''' problem med att '''en/man''' ställer otydliga frågor.” Det skulle kunna tolkas som antingen: ”På kundtjänst har '''de''' problem med att '''du''' ställer otydliga frågor.” eller ”På kundtjänst har '''ingen''' problem med att '''alla''' ställer otydliga frågor.” En kan istället skriva ut de specifika agerande parterna som ”På kundtjänst har '''vi''' problem med att '''kunderna''' ställer otydliga frågor.”") |
(No difference)
|
Latest revision as of 19:25, 9 March 2025
- ”På kundtjänst har en/man problem med att en/man ställer otydliga frågor.” Det skulle kunna tolkas som antingen: ”På kundtjänst har de problem med att du ställer otydliga frågor.” eller ”På kundtjänst har ingen problem med att alla ställer otydliga frågor.” En kan istället skriva ut de specifika agerande parterna som ”På kundtjänst har vi problem med att kunderna ställer otydliga frågor.”