Translations:Gender neutral language in Swedish/225/sv: Difference between revisions

    From Nonbinary Wiki
    (Created page with "* ”På kundtjänst har '''en/man''' problem med att '''en/man''' ställer otydliga frågor.” Det skulle kunna tolkas som antingen: ”På kundtjänst har '''de''' problem med att '''du''' ställer otydliga frågor.” eller ”På kundtjänst har '''ingen''' problem med att '''alla''' ställer otydliga frågor.” En kan istället skriva ut de specifika agerande parterna som ”På kundtjänst har '''vi''' problem med att '''kunderna''' ställer otydliga frågor.”")
     
    (No difference)

    Latest revision as of 19:25, 9 March 2025

    Message definition (Gender neutral language in Swedish)
    * ”På kundtjänst har '''en/man''' problem med att '''en/man''' ställer otydliga frågor.” That could be read as either: ”På kundtjänst har '''de''' problem med att '''du''' ställer otydliga frågor.” or ”På kundtjänst har '''ingen''' problem med att '''alla''' ställer otydliga frågor.” One can instead write out the specific acting parts such as ”På kundtjänst har '''vi''' problem med att '''kunderna''' ställer otydliga frågor.”
    • ”På kundtjänst har en/man problem med att en/man ställer otydliga frågor.” Det skulle kunna tolkas som antingen: ”På kundtjänst har de problem med att du ställer otydliga frågor.” eller ”På kundtjänst har ingen problem med att alla ställer otydliga frågor.” En kan istället skriva ut de specifika agerande parterna som ”På kundtjänst har vi problem med att kunderna ställer otydliga frågor.”