translation-admin
1,673
edits
(Created page with "*'''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutralt, standard. *'''Lekperson/Lekfolk.''' Neutralt, standard. Kan användas som icke-mans-generaliserande alternativ för "lekman/lekmän". *'''Ni!/Hörrni!/Folk!.''' Neutralt, standard. Kan användas som alternativ istället för att säga "tjejer och/eller killar" när en säger till eller ropar på flera personer. *'''Prin, kronprin.''' Neutralt, icke-standardiserat. Betyder prinsessa/prins och kronprinsessa/kronprins. Prin ge...") |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
*'''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutralt, standard. | *'''Hemmapartner, hemmaförälder.''' Neutralt, standard. | ||
*''' | * '''Juridiska kvinnor/män, registrerade kvinnor/män.''' Mer korrekt sätt att referera till kön på personer inom statistik som är baserad på binärt juridiskt/registrerat kön, både för att betona att vissa kan vara icke-binära eller intersex, eller att någon är trans men ännu inte har genomgått en juridisk transition. | ||
*''' | *'''Lekperson/lekfolk.''' Neutralt, standard. Kan användas som icke-mansgeneraliserande alternativ för "lekman/lekmän". | ||
*''' | *'''Människa.''' Neutral standardiserat. Betyder människa och ska användas istället för män och man när en refererar till människor generellt. | ||
*''' | *'''Ni!/hörrni!/folk!.''' Neutralt, standard. Kan användas som alternativ istället för att säga "tjejer och/eller killar" när en säger till eller ropar på flera personer. | ||
*'''Vuxen.''' Neutralt, standard. | *'''Vuxen.''' Neutralt, standard. |