Translations:Gender neutral language in Swedish/32/sv: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 16: | Line 16: | ||
* '''Wawa.''' Neutralt, informellt, icke-standardiserat. Wawa uttalas med "engelska w:n". Wawa liknar mamma och pappa genom att det består av repetitiva språkljud som är fysiskt lätta för mindre barn att uttala. Wawa är ett bra tillägg bland de svenska föräldraorden då det ger ett helt könsneutralt alternativ med likheter av mamma och pappa som inte har ett ursprung i det könsbinära. | * '''Wawa.''' Neutralt, informellt, icke-standardiserat. Wawa uttalas med "engelska w:n". Wawa liknar mamma och pappa genom att det består av repetitiva språkljud som är fysiskt lätta för mindre barn att uttala. Wawa är ett bra tillägg bland de svenska föräldraorden då det ger ett helt könsneutralt alternativ med likheter av mamma och pappa som inte har ett ursprung i det könsbinära. | ||
* '''Andra alternativ inkluderar:''' mapa, pama, mappi/mapi, babba/baba, babbi/babi, dada, momma, momo. Neutraliteten av dessa ord kan variera på grund av vad orden generellt är associerade med och vad en själv ser de som. | |||
* '''Vårdnadshavare.''' Neutralt, formellt, standard. | |||
*'''Medföräldern.''' Neutralt, formellt, standard. Denna term kan användas för könsinkludering, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras. | |||
*'''Gravida, gravida personer.''' Neutralt, formellt, standard. Dessa termer kan användas istället för "gravida kvinnor" som ett könsinkluderande alternativ, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras. | |||
*'''Födande föräldern/gravida föräldern.''' Neutralt, formellt, standard. Denna term kan användas istället för "mamma" som ett könsinkluderande alternativ men också utan att ange en föräldrastatus för surrogater, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras. | |||
*'''Den vuxna/De vuxna.''' Neutralt, kan användas för att referera till ansvariga personer i ett barns hem där det inte specifikt finns en förälder. |
Latest revision as of 09:00, 14 September 2024
- Förälder. Neutralt, formellt, standard.
- Förnamnet på en person kan föredras istället för att använda ett specifikt föräldraord.
- Päron. Neutralt, slang/standard.
- Älder. Neutralt, formellt, icke-standardiserat. En förkortning av förälder.
- Förre. Neutralt, informellt, icke-standardiserat. Förre är en förenkling av ordet förälder. Det ger ett föräldraalternativ som kan användas för att referera till en förälder helt könsneutral.
- Föffe. Neutralt, informellt, icke-standardiserat. Föffe är en förenkling av ordet förälder. Det ger ett föräldraalternativ som kan användas för att referera till en förälder helt könsneutral. Föffe är också ett bra alternativ till orden matte och husse.
- Mappa. Neutralt, informellt, icke-standardiserat. Mappa är en kombination av mamma och pappa. Detta ger ett alternativ som både liknar och behåller den bekväma faktorn som barn annars förknippar med föräldraorden mamma och pappa.
- Pamma. Neutralt, informellt, icke-standardiserat. Pamma är en kombination av mamma och pappa. Detta ger ett alternativ som både liknar och behåller den bekväma faktorn som barn annars förknippar med föräldraorden mamma och pappa.
- Wawa. Neutralt, informellt, icke-standardiserat. Wawa uttalas med "engelska w:n". Wawa liknar mamma och pappa genom att det består av repetitiva språkljud som är fysiskt lätta för mindre barn att uttala. Wawa är ett bra tillägg bland de svenska föräldraorden då det ger ett helt könsneutralt alternativ med likheter av mamma och pappa som inte har ett ursprung i det könsbinära.
- Andra alternativ inkluderar: mapa, pama, mappi/mapi, babba/baba, babbi/babi, dada, momma, momo. Neutraliteten av dessa ord kan variera på grund av vad orden generellt är associerade med och vad en själv ser de som.
- Vårdnadshavare. Neutralt, formellt, standard.
- Medföräldern. Neutralt, formellt, standard. Denna term kan användas för könsinkludering, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras.
- Gravida, gravida personer. Neutralt, formellt, standard. Dessa termer kan användas istället för "gravida kvinnor" som ett könsinkluderande alternativ, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras.
- Födande föräldern/gravida föräldern. Neutralt, formellt, standard. Denna term kan användas istället för "mamma" som ett könsinkluderande alternativ men också utan att ange en föräldrastatus för surrogater, men det är en fråga om preferens för varje individ. Vissa människor vill inte vara könsspecificerade, vissa vill, det personen ser som mest lämpligt bör respekteras.
- Den vuxna/De vuxna. Neutralt, kan användas för att referera till ansvariga personer i ett barns hem där det inte specifikt finns en förälder.