Translations:Gender neutral language in Swedish/151/en: Difference between revisions
(Importing a new version from external source) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(Importing a new version from external source) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
* Using gender-neutral pronouns: ''Hen'' instead of ''han'' (he) or ''hon'' (she). | * Using gender-neutral pronouns: ''Hen'' instead of ''han'' (he) or ''hon'' (she). | ||
* Choosing inclusive nouns: ''Vuxen'' (adult) instead of '' | * Choosing inclusive nouns: ''Vuxen'' (adult) instead of ''kvinna'' (woman) or ''man'' (man). | ||
* Reforming job titles: ''Brandbekämpare'' (firefighter) instead of ''brandman'' (literally “fireman”), and ''sjukskötare'' (caregiver/nurse) instead of ''sjuksköterska'' (traditionally specifically “female nurse”). | * Reforming job titles: ''Brandbekämpare'' (firefighter) instead of ''brandman'' (literally “fireman”), and ''sjukskötare'' (caregiver/nurse) instead of ''sjuksköterska'' (traditionally specifically “female nurse”). | ||
Latest revision as of 17:16, 8 February 2026
- Using gender-neutral pronouns: Hen instead of han (he) or hon (she).
- Choosing inclusive nouns: Vuxen (adult) instead of kvinna (woman) or man (man).
- Reforming job titles: Brandbekämpare (firefighter) instead of brandman (literally “fireman”), and sjukskötare (caregiver/nurse) instead of sjuksköterska (traditionally specifically “female nurse”).