Gender neutral language in French: Difference between revisions

    (Discussion)
    Line 665: Line 665:
    # Prestige: The neologism must be championed by a group of influential individuals who hold social, political, and economic power.
    # Prestige: The neologism must be championed by a group of influential individuals who hold social, political, and economic power.
    # Written Usage: The neologism must gain traction in written communication, becoming widely accepted in literature, media, and formal communication.
    # Written Usage: The neologism must gain traction in written communication, becoming widely accepted in literature, media, and formal communication.
    # Linguistic Contact: The neologism must circulate in areas where multiple dialects and languages converge, fostering mutual understanding and assimilation.<ref name=":16">Fischer, Roswitha (1998): ''Lexical Change in Present-Day English. A Corpus-Based Study of the Motivation, Institutionalization, and Productivity of Creative Neologism''. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Online at: <nowiki>https://books.google.ch/books?id=H93nAVbwZwwC&printsec=frontcover&hl=de#v=onepage&q&f=false</nowiki>.</ref>
    # Linguistic Contact: The neologism must circulate in areas where multiple dialects and varieties of the language converge, fostering mutual understanding and assimilation.<ref name=":16">Fischer, Roswitha (1998): ''Lexical Change in Present-Day English. A Corpus-Based Study of the Motivation, Institutionalization, and Productivity of Creative Neologism''. Tübingen: Gunter Narr Verlag. Online at: <nowiki>https://books.google.ch/books?id=H93nAVbwZwwC&printsec=frontcover&hl=de#v=onepage&q&f=false</nowiki>.</ref>


    Currently, gender-neutral French neologisms lack widespread adoption, even within LGBT and nonbinary communities. Their presence is low in written form,<ref>Café aux étoiles. maison d'édition sereine et onirique (no data): ''Littérature''. Online at: https://cafeauxetoiles.fr/litterature/.</ref><ref>Les Ourses à plumes. Webzine féministe (2022): ''Les elfes noirs ne sont jamais noirs (1) : enjeux de la représentation dans les fictions de l'imaginaire''. Online at: https://lesoursesaplumes.info/tag/une/.</ref> and their usage in spoken language limited. However, the Internet serves as a platform for these neologisms to reach a global audience of francophone speakers from Africa, America, Europe, and minority language communities all around the world. Additionally, descriptive approaches to language (cf. ''Le Robert'') contrary to prescriptive approaches (cf. L'Académie) have lead to the acceptance of one of them, 'iel', in written discourse.
    Currently, gender-neutral French neologisms lack widespread adoption, even within LGBT and nonbinary communities. Their presence is low in written form,<ref>Café aux étoiles. maison d'édition sereine et onirique (no data): ''Littérature''. Online at: https://cafeauxetoiles.fr/litterature/.</ref><ref>Les Ourses à plumes. Webzine féministe (2022): ''Les elfes noirs ne sont jamais noirs (1) : enjeux de la représentation dans les fictions de l'imaginaire''. Online at: https://lesoursesaplumes.info/tag/une/.</ref> and their usage in spoken language limited. However, the Internet serves as a platform for these neologisms to reach a global audience of francophone speakers from Africa, America, Europe, and minority language communities all around the world. Additionally, descriptive approaches to language (cf. ''Le Robert'') contrary to prescriptive approaches (cf. L'Académie) have lead to the acceptance of one of them, 'iel', in written discourse.