Gender neutral language in English: Difference between revisions

    imported>TXJ
    imported>TXJ
    Line 270: Line 270:
    * '''Spouse-to-be.'''
    * '''Spouse-to-be.'''
    * '''Intended'''. Implies intent to marry.  
    * '''Intended'''. Implies intent to marry.  
    *'''Epoxi'''; neutral, from the French ‘''é''poux’ which means husband/spouse.
    * '''Epoxi'''; neutral, from the French ‘''é''poux’ which means husband/spouse.
    * '''Fiancé'''. While traditionally only used for men, it is becoming more common to use it gender-neutrally, for example: "Matt called his fiancé and told her to come to the office."<ref>{{cite web|title=fiancé | url=https://en.wiktionary.org/w/index.php?title=fianc%C3%A9&oldid=62609218|date=26 May 2021 |access-date=28 May 2021|work=Wiktionary, The Free Dictionary.}}</ref><ref name="dict_Fian">{{Cite web |title=Fiancé vs. Fiancée: Which One Is Which? |author= |work=Dictionary.com |date=6 May 2019 |access-date=28 May 2021 |url= https://www.dictionary.com/e/fiance-vs-fiancee/ |quote=there appears to be a growing trend toward using ''fiancé'' as the gender-neutral form for both a man and a woman. }}</ref>


    =====Spouse=====
    =====Spouse=====