Glossary of Chinese gender and sex terminology: Difference between revisions

    (Fixed typo, added content, rearranged content)
    imported>TXJ
    (Fixed typos and added links)
    Line 11: Line 11:
    | 扮裝皇后  
    | 扮裝皇后  
    | bànzhuāng huánghòu
    | bànzhuāng huánghòu
    | drag queen
    | [[drag]] queen
    |-
    |-
    | 变性人
    | 变性人
    Line 36: Line 36:
    | 雌雄間性
    | 雌雄間性
    | cíxióngjiānxìng
    | cíxióngjiānxìng
    | intersex, intersexuality
    | [[intersex]], intersexuality
    |-
    |-
    | 第三性别
    | 第三性别
    | 第三性別
    | 第三性別
    | dì sān xìngbié
    | dì sān xìngbié
    | third gender
    | [[third gender]]
    |-
    |-
    |非二元性别
    |非二元性别
    |非二元性別
    |非二元性別
    |fēi èr yuán xìng bié  
    |fēi èr yuán xìng bié  
    |nonbinary, nonbinary gender
    |[[nonbinary]], nonbinary gender
    |-
    |-
    | 秀者
    | 秀者
    Line 56: Line 56:
    | 反串者
    | 反串者
    | fǎnchuàn zhě
    | fǎnchuàn zhě
    | transvestite
    | [[transvestite]]
    |-
    |-
    | 非男非女
    | 非男非女
    Line 66: Line 66:
    | 海吉拉
    | 海吉拉
    | hǎijí lā
    | hǎijí lā
    | hijra, translated from Indian
    | [[hijra]], translated from Indian
    |-
    |-
    | 宦官
    | 宦官
    | 宦官
    | 宦官
    | huànguān
    | huànguān
    | eunuch
    | [[eunuch]]
    |-
    |-
    | 灰色地带
    | 灰色地带
    Line 81: Line 81:
    |間性人
    |間性人
    |jiān xìng rén
    |jiān xìng rén
    |intersex person (more respectable term)
    |[[intersex]] person (more respectable term)
    |-
    |-
    | 跨性别
    | 跨性别
    | 跨性別
    | 跨性別
    | kuà xìngbié
    | kuà xìngbié
    | transgender
    | [[transgender]]
    |-
    |-
    | 酷儿
    | 酷儿
    | 酷兒
    | 酷兒
    | kù er
    | kù er
    | queer
    | [[queer]]
    |-
    |-
    | 酷儿理论
    | 酷儿理论
    Line 101: Line 101:
    | 乸型
    | 乸型
    | nǎxíng
    | nǎxíng
    | sissy man, effeminate man (Hong Kong; Cantonese pronunciation: naa2 jing4)
    | [[sissy]] man, effeminate man (Hong Kong; Cantonese pronunciation: naa2 jing4)
    |-
    |-
    | 男人婆
    | 男人婆
    Line 111: Line 111:
    | 男性特質
    | 男性特質
    | nánxìng tèzhì
    | nánxìng tèzhì
    | masculinity
    | [[masculinity]]
    |-
    |-
    |娘炮
    |娘炮
    Line 125: Line 125:
    | 女性特質
    | 女性特質
    | nǚxìng tèzhì
    | nǚxìng tèzhì
    | femininity
    | [[femininity]]
    |-
    |-
    |P
    |P
    |P
    |P
    |pi
    |pi
    |femme (in reference to a woman)
    |[[femme]] (in reference to a woman)
    |-
    |-
    | 人妖
    | 人妖
    Line 145: Line 145:
    | 雙靈
    | 雙靈
    | shuāng líng
    | shuāng líng
    | two-spirit, translated from English as a way to refer to the identity
    | [[two-spirit]], translated from English as a way to refer to the identity
    |-
    |-
    | 双性同体
    | 双性同体
    | 雙性同體
    | 雙性同體
    | shuāng xìng tóngtǐ
    | shuāng xìng tóngtǐ
    | androgyny
    | [[androgyny]]
    |-
    |-
    | 双性人
    | 双性人
    | 雙性人
    | 雙性人
    | shuāng xìng rén
    | shuāng xìng rén
    | intersex person; intersexuality
    | [[intersex]] person; intersexuality
    |-
    |-
    |太监
    |太监
    |太監
    |太監
    |tài jiān
    |tài jiān
    |eunuch, historically used for the boys who suffered genital multination to serve in the royal palace, sometimes used as derogatory term for effiminate men
    |[[eunuch]], historically used for the boys who suffered genital mutilation to serve in the royal palace, sometimes used as derogatory term for effeminate men
    |-
    |-
    |T
    |T
    Line 170: Line 170:
    | 他
    | 他
    | tā
    | tā
    | A third-person pronoun which was once inclusive (its character has the compound form of 人, or "person"), but its meaning was corrupted to mean "he" after the introduction of 她 (she, with the character for female: 女) and 它 (it). They all have the same pronunciation, which makes spoken Mandarin pronouns inclusive.
    | A third-person [[pronoun]] which was once inclusive (its character has the compound form of 人, or "person"), but its meaning was corrupted to mean "he" after the introduction of 她 (she, with the character for female: 女) and 它 (it). They all have the same pronunciation, which makes spoken Mandarin pronouns inclusive.
    |-
    |-
    |同性恋
    |同性恋
    Line 180: Line 180:
    |無性慾
    |無性慾
    |wú xìng yù
    |wú xìng yù
    |lack of sexual desire; asexual
    |lack of sexual desire; [[asexual]]
    |-
    |-
    | 性別不明  
    | 性別不明  
    Line 195: Line 195:
    | 性別光譜
    | 性別光譜
    | xìngbié guāngpǔ
    | xìngbié guāngpǔ
    | gender spectrum
    | [[gender spectrum]]
    |-
    |-
    | 性别规范
    | 性别规范
    Line 205: Line 205:
    | 性別焦慮症
    | 性別焦慮症
    | xìngbié jiāolǜ zhèng
    | xìngbié jiāolǜ zhèng
    | gender dysphoria
    | [[gender dysphoria]]
    |-
    |-
    | 性别角色
    | 性别角色
    | 性別角色
    | 性別角色
    | xìngbié juésè
    | xìngbié juésè
    | gender role
    | [[gender role]]
    |-
    |-
    | 性别酷儿
    | 性别酷儿
    | 性別酷兒
    | 性別酷兒
    | xìngbié kù er
    | xìngbié kù er
    | genderqueer
    | [[genderqueer]]
    |-
    |-
    | 性别认同
    | 性别认同
    | 性別認同
    | 性別認同
    | xìngbié rèntóng
    | xìngbié rèntóng
    | gender identity
    | [[gender identity]]
    |-
    |-
    | 性别认同障碍
    | 性别认同障碍
    Line 240: Line 240:
    |性冷淡
    |性冷淡
    |xìng lěng dàn
    |xìng lěng dàn
    |asexual
    |[[asexual]]
    |-
    |-
    | 易装欲
    | 易装欲
    | 易裝慾
    | 易裝慾
    | yì zhuāng yù
    | yì zhuāng yù
    | transvestism
    | [[Transvestite|transvestism]]
    |-
    |-
    | 易装癖者
    | 易装癖者
    | 易裝癖者
    | 易裝癖者
    | yì zhuāng pǐ zhě
    | yì zhuāng pǐ zhě
    | transvestite
    | [[transvestite]]
    |-
    |-
    | 阴阳人
    | 阴阳人
    | 陰陽人
    | 陰陽人
    | [[yinyang ren|yīnyáng rén]]
    | [[yinyang ren|yīnyáng rén]]
    | yin-yang person (androgynous, nonbinary, bisexual; transgender or intersex), normally used as a slur.
    | yin-yang person ([[androgynous]], [[nonbinary]], [[bisexual]]; [[transgender]] or [[intersex]]), normally used as a slur.
    |-
    |-
    | 异性
    | 异性
    Line 270: Line 270:
    | 中性人
    | 中性人
    | zhōng xìng rén
    | zhōng xìng rén
    | neutral person
    | [[Gender neutral|neutral]] person
    |-
    |-
    | 自我定义
    | 自我定义
    Line 283: Line 283:
    * [http://transgender-taiwan.org/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81 Taiwan Transgender Butterfly Garden]
    * [http://transgender-taiwan.org/index.php?title=%E9%A6%96%E9%A0%81 Taiwan Transgender Butterfly Garden]


    [[Category:Glossaries of gender and sex terminology]]
    [[Category:Glossaries of gender and sex terminology|Chinese]]
    {{Stub}}
    {{incomplete}}