Gender neutral language in French: Difference between revisions

    Line 441: Line 441:
    |douxe
    |douxe
    |}
    |}
    The synthetic gender neutral forms where the silent consonant of the masculine form turns into an audible one allows to conserve of the same number of syllables. They have an audible suffix, as the feminine forms do, without that suffix being the feminine one. This situates them between a feminine and a masculine word. In addition, the fact that the consonant present in the suffix of gender neutral form is the same as the one in the masculine ones relieves memorization for literate French speaking people. In cases however where the masculine doesn't display a silent <x> and the feminine has a characteristic suffix, such as 'dieu, déesse', adopting the analytic approach might be more coherent (cf. previous paragraph).
    The synthetic gender neutral forms where the silent consonant of the masculine form turns into an audible one allows to conserve of the same number of syllables. They have an audible suffix, as the feminine forms do, without that suffix being the feminine one. This situates them between a feminine and a masculine word. In addition, the fact that the consonant present in the suffix of gender neutral form is the same as the one in the masculine ones relieves memorization for literate French speaking people. In cases however where the masculine doesn't display a silent <x> and the feminine has a characteristic suffix, such as 'dieu, déesse', adopting the analytic approach might be more coherent in terms of spelling and inclusion (see previous paragraph).


    ==== Endings with nasal vowels in the masculine form ====
    ==== Endings with nasal vowels in the masculine form ====