Translations:Gender neutral/2/zh-cn: Difference between revisions

    From Nonbinary Wiki
    No edit summary
    No edit summary
     
    Line 1: Line 1:
    除了作为一个非二元身份之外,"性别中立"也经常被用作形容词,指"不考虑性别"/"包容任何性别";比如说,"Alex是一个性别中立的[[names|名字]]",或者"我们有一间性别中立[[restrooms|卫生间]]".
    除了作为一个非二元身份之外,“性别中立”也经常被用作形容词,指“不考虑性别”/“包容任何性别”;比如说,“Alex是一个性别中立的[[names|名字]]”,或者“我们有一间性别中立[[restrooms|卫生间]]”。

    Latest revision as of 23:00, 16 July 2024

    Message definition (Gender neutral)
    In addition to being a nonbinary identity, "gender neutral" is often used as an adjective to mean "without regard to gender"/"inclusive of any gender"; for example "Alex is a gender neutral [[names|name]]" or "We have a gender neutral [[restrooms|restroom]]".

    除了作为一个非二元身份之外,“性别中立”也经常被用作形容词,指“不考虑性别”/“包容任何性别”;比如说,“Alex是一个性别中立的名字”,或者“我们有一间性别中立卫生间”。